Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) Of_the_birds to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_keep_alive.
OET (OET-RV) Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive,
מֵהָע֣וֹף לְמִינֵ֗הוּ
of,the,birds to=his/its=kind
Alternate translation: “Males and females of every type of bird,”
וּמִן הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ
and=from the=cattle/livestock to=its=kind
Alternate translation: “and of every kind of animal,”
מִכֹּ֛ל רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה לְמִינֵ֑הוּ
from=all creeping_(thing)_of the=soil to=his/its=kind
This phrase emphasizes that the birds and animals mentioned in the first half of this verse lived on land. Alternate translation: “including every kind of creature that lives on the land,”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל יָבֹ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ
two from=all they_went to,you
For some languages it is more natural to change the order of clauses in this sentence and say, “Two/Pairs of every kind of bird and every kind of animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you … ” Do what is best in your language. Alternate translation: “two of every kind of animal will come to you” or “two of each kind of animal will come to you”
לְהַֽחֲיֽוֹת
to,keep_~_alive
Alternate translation: “to keep them alive on the ark” or “into the ark so that they stay alive.” or “so that you keep them alive in the ark”
6:19-20 God’s instructions to Noah repeat the language of creation (every kind, cp. 1:24).
• a male and a female: These animals would procreate and repopulate the earth after the flood.
OET (OET-LV) Of_the_birds to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_keep_alive.
OET (OET-RV) Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.