Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 6:2

 GEN 6:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְא֤וּ
    2. 3222,3223
    3. And they saw
    4. saw
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and=they_saw
    8. -
    9. -
    10. 2268
    1. בְנֵי
    2. 3224
    3. the sons
    4. sons
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_sons
    9. ClCl/V-S-O/s=NPofNP
    10. 2269
    1. ־
    2. 3225
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2270
    1. הָֽ,אֱלֹהִים֙
    2. 3226,3227
    3. the ʼₑlhīmv
    4. -
    5. 1723,62
    6. -d,430
    7. the=ʼₑlhīmv
    8. -
    9. ClCl/V-S-O/s=NPofNP/DetNP
    10. 2271
    1. אֶת
    2. 3228
    3. DOM
    4. God's
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. ClCl/V-S-O/o=OmpNP
    10. 2272
    1. ־
    2. 3229
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2273
    1. בְּנ֣וֹת
    2. 3230
    3. the daughters
    4. daughters
    5. 1036
    6. -1323
    7. daughters_of
    8. the_daughters
    9. ClCl/V-S-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 2274
    1. הָֽ,אָדָ֔ם
    2. 3231,3232
    3. the humankind
    4. -
    5. 1723,630
    6. -d,120
    7. the=humankind
    8. -
    9. ClCl/V-S-O/o=OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 2275
    1. כִּ֥י
    2. 3233
    3. if/because that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because_that
    9. ClCl/cjpCLx
    10. 2276
    1. טֹבֹ֖ת
    2. 3234
    3. [were] good
    4. -
    5. 2649
    6. -2896 a
    7. good(fp)
    8. [were]_good
    9. ClCl/cjpCLx/P-S
    10. 2277
    1. הֵ֑נָּה
    2. 3235
    3. they
    4. -
    5. 1711
    6. -2007
    7. they(f)
    8. they
    9. ClCl/cjpCLx/P-S
    10. 2278
    1. וַ,יִּקְח֤וּ
    2. 3236,3237
    3. and they took
    4. took
    5. 1814,3548
    6. -c,3947
    7. and=they_took
    8. -
    9. -
    10. 2279
    1. לָ,הֶם֙
    2. 3238,3239
    3. to/for them
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=them
    8. -
    9. V-PP-O-PP/pp=PrepNp
    10. 2280
    1. נָשִׁ֔ים
    2. 3240
    3. wives
    4. wives
    5. 298
    6. -802
    7. women/wives
    8. wives
    9. V-PP-O-PP
    10. 2281
    1. מִ,כֹּ֖ל
    2. 3241,3242
    3. from all
    4. -
    5. 3728,3401
    6. -m,3605
    7. from=all
    8. -
    9. V-PP-O-PP/pp=PrepNp
    10. 2282
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 3243
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. V-PP-O-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL
    10. 2283
    1. בָּחָֽרוּ
    2. 3244
    3. they chose
    4. -
    5. 1064
    6. -977
    7. they_tried/selected/chose
    8. they_chose
    9. V-PP-O-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/V2CL
    10. 2284
    1. ׃
    2. 3245
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2285

OET (OET-LV)And_they_saw the_sons the_ʼₑlhīmv DOM the_daughters the_humankind if/because_that [were]_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose.

OET (OET-RV)God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּרְא֤וּ

and=they_saw

Verses 1 and 2 are one long sentence in the Hebrew text. For many languages it is necessary to divide it into two or more shorter sentences. For example, depending on how you began verse 1, you could begin verse 2 with a new sentence. Do what is best in your language. Alternate translation: “Then when those girls grew up,” or “When those daughters grew up,”

בְנֵי הָֽ⁠אֱלֹהִים֙

sons_of the=ʼₑlhīmv

The meaning of Gen 6:2 is not certain and is heavily debated, so it is probably best to translate it fairly literally and possibly include a footnote about what it means. If it is not translated literally, the literal text should be put in a footnote. There are three main views of who the sons of God and the daughters of mankind refer to: (1) nonhuman, god-like (supernatural) beings, such as demons or angels (as in Job 1:6, 38:7) who took human form and married the daughters of human beings (which may be what is referred to in 1 Peter 3:19–20; 2 Peter 2:4, and Jude 6); or (2) male descendants of Seth (the righteous, chosen family line) who married female descendants of Cain (the unrighteous family line); or (3) sons of powerful men, such as judges or rulers (as in Exodus 22:8, Psalm 82:1, 6) who married the daughters of common, poor people. Alternate translation: “some angels” or “some supernatural beings”

וַ⁠יִּרְא֤וּ & אֶת בְּנ֣וֹת הָֽ⁠אָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה

and=they_saw &DOM daughters_of the=humankind that/for/because/then/when good(fp) they(f)

Alternate translation: “saw that the daughters of human beings were beautiful,” or “saw that those young women were beautiful,” or “saw that they were very beautiful,”

וַ⁠יִּקְח֤וּ לָ⁠הֶם֙ נָשִׁ֔ים מִ⁠כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ

and=they_took to/for=them women/wives from=all which/who they_tried/selected/chose

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, see how you translated “took/married” in Gen 4:19. Alternate translation: “so they married any of them that they wanted to.” or “So they chose all of them that they wanted and married them.”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-8 Human wickedness reached a climax, prompting God to send the flood to destroy all living things. A glimmer of hope appears in God’s favor toward Noah (6:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 3222,3223
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 2268
    1. the sons
    2. sons
    3. 959
    4. 3224
    5. -1121 a
    6. the_sons
    7. -
    8. 2269
    1. the ʼₑlhīmv
    2. -
    3. 1723,62
    4. 3226,3227
    5. -d,430
    6. -
    7. -
    8. 2271
    1. DOM
    2. God's
    3. 350
    4. 3228
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 2272
    1. the daughters
    2. daughters
    3. 1036
    4. 3230
    5. -1323
    6. the_daughters
    7. -
    8. 2274
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 3231,3232
    5. -d,120
    6. -
    7. -
    8. 2275
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 3233
    5. -3588 a
    6. if/because_that
    7. -
    8. 2276
    1. [were] good
    2. -
    3. 2649
    4. 3234
    5. -2896 a
    6. [were]_good
    7. -
    8. 2277
    1. they
    2. -
    3. 1711
    4. 3235
    5. -2007
    6. they
    7. -
    8. 2278
    1. and they took
    2. took
    3. 1814,3548
    4. 3236,3237
    5. -c,3947
    6. -
    7. -
    8. 2279
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 3238,3239
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 2280
    1. wives
    2. wives
    3. 298
    4. 3240
    5. -802
    6. wives
    7. -
    8. 2281
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 3241,3242
    5. -m,3605
    6. -
    7. -
    8. 2282
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 3243
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 2283
    1. they chose
    2. -
    3. 1064
    4. 3244
    5. -977
    6. they_chose
    7. -
    8. 2284

OET (OET-LV)And_they_saw the_sons the_ʼₑlhīmv DOM the_daughters the_humankind if/because_that [were]_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose.

OET (OET-RV)God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 6:2 ©