Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) and_he/it_saw YHWH if/because_that [was]_great the_evil the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination of_the_thoughts his/its_heart only [was]_evil every the_day.
OET (OET-RV) Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיַּ֣רְא יְהוָ֔ה
and=he/it_saw YHWH
The verb saw is used here as an idiom. Consider whether your language has a similar idiom that would fit well here. Do what is best in your language. Alternate translation: “Yahweh knew” or “Yahweh was aware”
כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ
that/for/because/then/when enough/great(fs) evil the=humankind on_the=earth
Alternate translation: “how evil mankind had become on the earth,” or “that the people on the earth had become very wicked”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וְכָל יֵ֨צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔וֹ
and=all form/conception/purpose plans/thoughts_of his/its=heart
In Hebrew culture the heart is considered the center of thoughts and desires. Consider whether your language has a similar idiom. Alternate translation: “and that every desire they had in their minds” or “and that everything they thought about and wanted”
כָּל הַיּֽוֹם
all/each/any/every the=day
Alternate translation: “constantly.”
6:5 everything they thought or imagined (literally every intention of the thoughts of their hearts): In the Old Testament, the heart is the core of volition, thought, and morality (see Prov 4:23). Wicked actions stem from a corrupt inner life.
• consistently and totally evil: Strong language captures the pervasiveness, depth, and persistence of human wickedness. Human nature continued to be corrupt even after the flood (see Gen 8:21).
OET (OET-LV) and_he/it_saw YHWH if/because_that [was]_great the_evil the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination of_the_thoughts his/its_heart only [was]_evil every the_day.
OET (OET-RV) Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.