Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 6:5

 GEN 6:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְא
    2. 3311,3312
    3. and he/it saw
    4. saw
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. Y-2448; EGod_decides_to_destroy_every_living_thing; TGod_decides_to_destroy_every_living_thing
    10. 2330
    1. יְהוָה
    2. 3313
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 2331
    1. כִּי
    2. 3314
    3. if/because that
    4. Then
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 2332
    1. רַבָּה
    2. 3315
    3. [was] great
    4. -
    5. p-Aafsa
    6. [was]_great
    7. -
    8. -
    9. 2333
    1. רָעַת
    2. 3316
    3. the evil
    4. -
    5. -Ncfsc
    6. the_evil
    7. -
    8. -
    9. 2334
    1. הָ,אָדָם
    2. 3317,3318
    3. the humankind
    4. humankind's
    5. 120
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. -
    10. 2335
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 3319,3320
    3. on the earth
    4. earth
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 2336
    1. וְ,כָל
    2. 3321,3322
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 2337
    1. 3323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2338
    1. יֵצֶר
    2. 3324
    3. (the) inclination
    4. inclination
    5. 3336
    6. -Ncmsc
    7. (the)_inclination
    8. -
    9. -
    10. 2339
    1. מַחְשְׁבֹת
    2. 3325
    3. of the thoughts
    4. thoughts
    5. 4284
    6. -Ncfpc
    7. of_the_thoughts
    8. -
    9. -
    10. 2340
    1. לִבּ,וֹ
    2. 3326,3327
    3. his/its heart
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. -
    9. 2341
    1. רַק
    2. 3328
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 2342
    1. רַע
    2. 3329
    3. [was] evil
    4. -
    5. -Aamsa
    6. [was]_evil
    7. -
    8. -
    9. 2343
    1. כָּל
    2. 3330
    3. every
    4. every
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 2344
    1. 3331
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2345
    1. הַ,יּוֹם
    2. 3332,3333
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 2346
    1. 3334
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2347

OET (OET-LV)and_he/it_saw YHWH if/because_that [was]_great the_evil the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination of_the_thoughts his/its_heart only [was]_evil every the_day.

OET (OET-RV)Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יַּ֣רְא יְהוָ֔ה

and=he/it_saw YHWH

The verb saw is used here as an idiom. Consider whether your language has a similar idiom that would fit well here. Do what is best in your language. Alternate translation: “Yahweh knew” or “Yahweh was aware”

כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָ⁠אָדָ֖ם בָּ⁠אָ֑רֶץ

that/for/because/then/when enough/great(fs) evil the=humankind on_the=earth

Alternate translation: “how evil mankind had become on the earth,” or “that the people on the earth had become very wicked”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠כָל יֵ֨צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔⁠וֹ

and=all form/conception/purpose plans/thoughts_of his/its=heart

In Hebrew culture the heart is considered the center of thoughts and desires. Consider whether your language has a similar idiom. Alternate translation: “and that every desire they had in their minds” or “and that everything they thought about and wanted”

כָּל הַ⁠יּֽוֹם

all/each/any/every the=day

Alternate translation: “constantly.”

TSN Tyndale Study Notes:

6:5 everything they thought or imagined (literally every intention of the thoughts of their hearts): In the Old Testament, the heart is the core of volition, thought, and morality (see Prov 4:23). Wicked actions stem from a corrupt inner life.
• consistently and totally evil: Strong language captures the pervasiveness, depth, and persistence of human wickedness. Human nature continued to be corrupt even after the flood (see Gen 8:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 3311,3312
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-2448; EGod_decides_to_destroy_every_living_thing; TGod_decides_to_destroy_every_living_thing
    8. 2330
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 3313
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 2331
    1. if/because that
    2. Then
    3. 3211
    4. 3314
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 2332
    1. [was] great
    2. -
    3. 6689
    4. 3315
    5. p-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 2333
    1. the evil
    2. -
    3. 6824
    4. 3316
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 2334
    1. the humankind
    2. humankind's
    3. 1723,630
    4. 3317,3318
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2335
    1. on the earth
    2. earth
    3. 821,420
    4. 3319,3320
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 2336
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 3321,3322
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2337
    1. (the) inclination
    2. inclination
    3. 2861
    4. 3324
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2339
    1. of the thoughts
    2. thoughts
    3. 4105
    4. 3325
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 2340
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3473
    4. 3326,3327
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 2341
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 3328
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 2342
    1. [was] evil
    2. -
    3. 6718
    4. 3329
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 2343
    1. every
    2. every
    3. 3401
    4. 3330
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2344
    1. the day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 3332,3333
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2346

OET (OET-LV)and_he/it_saw YHWH if/because_that [was]_great the_evil the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination of_the_thoughts his/its_heart only [was]_evil every the_day.

OET (OET-RV)Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 6:5 ©