Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 6:16

 GEN 6:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. צֹהַר
    2. 3553
    3. A roof
    4. -
    5. o-Ncfsa
    6. a_roof
    7. S
    8. Y-2468; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    9. 2510
    1. 3554
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 2511
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 3555
    3. you will make
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_make
    7. -
    8. -
    9. 2512
    1. לַ,תֵּבָה
    2. 3556,3557
    3. for the ark
    4. -
    5. 8392
    6. -Rd,Ncfsa
    7. for_the,ark
    8. -
    9. -
    10. 2513
    1. וְ,אֶל
    2. 3558,3559
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 2514
    1. 3560
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2515
    1. אַמָּה
    2. 3561
    3. a cubit
    4. -
    5. -Ncfsa
    6. a_cubit
    7. -
    8. -
    9. 2516
    1. תְּכַלֶ,נָּה
    2. 3562,3563
    3. finish it
    4. -
    5. 3615
    6. vo-Vpi2ms,Sp3fs
    7. finish,it
    8. -
    9. -
    10. 2517
    1. 3564
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 2518
    1. מִ,לְ,מַעְלָ,ה
    2. 3565,3566,3567,3568
    3. of to/for top
    4. -
    5. 4605
    6. -R,R,D,Sd
    7. of,to/for,top,
    8. -
    9. -
    10. 2519
    1. וּ,פֶתַח
    2. 3569,3570
    3. and door
    4. door
    5. 6607
    6. -C,Ncmsc
    7. and,door
    8. -
    9. -
    10. 2520
    1. הַ,תֵּבָה
    2. 3571,3572
    3. the box
    4. -
    5. 8392
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=box
    8. -
    9. -
    10. 2521
    1. בְּ,צִדָּ,הּ
    2. 3573,3574,3575
    3. in/on/at/with side its
    4. -
    5. 6654
    6. -R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,side,its
    8. -
    9. -
    10. 2522
    1. תָּשִׂים
    2. 3576
    3. you will put
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_put
    7. -
    8. -
    9. 2523
    1. תַּחְתִּיִּם
    2. 3577
    3. lower [decks]
    4. lower
    5. 8482
    6. -Aampa
    7. lower_[decks]
    8. -
    9. -
    10. 2524
    1. שְׁנִיִּם
    2. 3578
    3. second [decks]
    4. -
    5. 8145
    6. -Aompa
    7. second_[decks]
    8. -
    9. -
    10. 2525
    1. וּ,שְׁלִשִׁים
    2. 3579,3580
    3. and third
    4. -
    5. 7992
    6. -C,Aompa
    7. and,third
    8. -
    9. -
    10. 2526
    1. תַּעֲשֶֽׂ,הָ
    2. 3581,3582
    3. make it
    4. -
    5. vo-Vqi2ms,Sp3fs
    6. make,it
    7. -
    8. -
    9. 2527
    1. 3583
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2528

OET (OET-LV)A_roof you_will_make for_the_ark and_near/to a_cubit finish_it[fn] of_to/for_top and_door the_box in/on/at/with_side_its you_will_put lower_[decks] second_[decks] and_third make_it.


6:16 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

צֹ֣הַר תַּֽעֲשֶׂ֣ה לַ⁠תֵּבָ֗ה וְ⁠אֶל אַמָּה֙ תְּכַלֶ֣⁠נָּה מִ⁠לְ⁠מַ֔עְלָ⁠ה

roof you(ms)_will_make for_the,ark and=near/to cubit finish,it of,to/for,top,

The meaning of the Hebrew text is not completely certain here, but God was probably telling Noah to make a one-cubit high window or opening at the top of the outside walls of the ark, just below the roof, all the way around the ark, to let light and air into the ark. See the note about cubit in verse 15. Alternate translation: “Build a skylight for the boat by finishing the sides of the ark to within one cubit below the top of the ark” or “Build a half-meter high window between the top of the sides of the ark and its roof all the way around, to let light and air in.”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

וּ⁠פֶ֥תַח הַ⁠תֵּבָ֖ה בְּ⁠צִדָּ֣⁠הּ תָּשִׂ֑ים

and,door the=box in/on/at/with,side,its put

Some translations begin this sentence without a conjunction (And or “Also”). Do what is natural in your language. Alternate translation: “Also put a door in the side of the ark” or “Put a door for the ark in its side.”

תַּחְתִּיִּ֛ם שְׁנִיִּ֥ם וּ⁠שְׁלִשִׁ֖ים תַּֽעֲשֶֽׂ⁠הָ

lower second and,third make,it

Consider whether or not it is best in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Build a lower deck a middle deck and an upper deck on the inside.” or “and build a lower, middle, and upper story on the inside.” or “and make three complete floors on the inside.”

TSN Tyndale Study Notes:

6:16 An 18-inch opening below the roof encircled the boat, providing light and air.
• Noah was to build a door and God would close it (7:16). God was the captain of this peculiar boat with no sail or rudder. God also brought the animals to Noah (6:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A roof
    2. -
    3. 6240
    4. 3553
    5. o-Ncfsa
    6. S
    7. Y-2468; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    8. 2510
    1. you will make
    2. -
    3. 5616
    4. 3555
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 2512
    1. for the ark
    2. -
    3. 3430,7722
    4. 3556,3557
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2513
    1. and near/to
    2. -
    3. 1814,371
    4. 3558,3559
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 2514
    1. a cubit
    2. -
    3. 533
    4. 3561
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2516
    1. finish it
    2. -
    3. 3349
    4. 3562,3563
    5. vo-Vpi2ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 2517
    1. of to/for top
    2. -
    3. 3728,3430,4226,1658
    4. 3565,3566,3567,3568
    5. -R,R,D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 2519
    1. and door
    2. door
    3. 1814,5851
    4. 3569,3570
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2520
    1. the box
    2. -
    3. 1723,7722
    4. 3571,3572
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2521
    1. in/on/at/with side its
    2. -
    3. 821,6140
    4. 3573,3574,3575
    5. -R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 2522
    1. you will put
    2. -
    3. 7611
    4. 3576
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 2523
    1. lower [decks]
    2. lower
    3. 7759
    4. 3577
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 2524
    1. second [decks]
    2. -
    3. 7118
    4. 3578
    5. -Aompa
    6. -
    7. -
    8. 2525
    1. and third
    2. -
    3. 1814,6948
    4. 3579,3580
    5. -C,Aompa
    6. -
    7. -
    8. 2526
    1. make it
    2. -
    3. 5616
    4. 3581,3582
    5. vo-Vqi2ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 2527

OET (OET-LV)A_roof you_will_make for_the_ark and_near/to a_cubit finish_it[fn] of_to/for_top and_door the_box in/on/at/with_side_its you_will_put lower_[decks] second_[decks] and_third make_it.


6:16 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 6:16 ©