Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 6:7

 GEN 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 3354,3355
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-2448; EGod_decides_to_destroy_every_living_thing; TGod_decides_to_destroy_every_living_thing
    10. 2362
    1. יְהוָה
    2. 3356
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 2363
    1. אֶמְחֶה
    2. 3357
    3. I will wipe
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. I_will_wipe
    7. -
    8. -
    9. 2364
    1. אֶת
    2. 3358
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 2365
    1. 3359
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2366
    1. הָ,אָדָם
    2. 3360,3361
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. -
    10. 2367
    1. אֲשֶׁר
    2. 3362
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 2368
    1. 3363
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2369
    1. בָּרָאתִי
    2. 3364
    3. I created
    4. -
    5. v-Vqp1cs
    6. I_created
    7. -
    8. -
    9. 2370
    1. מֵ,עַל
    2. 3365,3366
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 2371
    1. פְּנֵי
    2. 3367
    3. the surface
    4. surface
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. the_surface
    8. -
    9. -
    10. 2372
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 3368,3369
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 2373
    1. מֵ,אָדָם
    2. 3370,3371
    3. from humankind
    4. -
    5. 120
    6. -R,Ncmsa
    7. from=humankind
    8. -
    9. -
    10. 2374
    1. עַד
    2. 3372
    3. unto
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. unto
    8. -
    9. -
    10. 2375
    1. 3373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2376
    1. בְּהֵמָה
    2. 3374
    3. animal[s]
    4. animals
    5. 929
    6. -Ncfsa
    7. animal[s]
    8. -
    9. -
    10. 2377
    1. עַד
    2. 3375
    3. unto
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. unto
    8. -
    9. -
    10. 2378
    1. 3376
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2379
    1. רֶמֶשׂ
    2. 3377
    3. creeping thing[s]
    4. -
    5. 7431
    6. -Ncmsa
    7. creeping_thing[s]
    8. -
    9. -
    10. 2380
    1. וְ,עַד
    2. 3378,3379
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 2381
    1. 3380
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2382
    1. עוֹף
    2. 3381
    3. the bird[s]
    4. -
    5. 5775
    6. -Ncmsc
    7. the_bird[s]
    8. -
    9. -
    10. 2383
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 3382,3383
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 2384
    1. כִּי
    2. 3384
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 2385
    1. נִחַמְתִּי
    2. 3385
    3. I regret
    4. regret
    5. 5162
    6. v-VNp1cs
    7. I_regret
    8. -
    9. -
    10. 2386
    1. כִּי
    2. 3386
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 2387
    1. עֲשִׂיתִ,ם
    2. 3387,3388
    3. I have made them
    4. -
    5. vo-Vqp1cs,Sp3mp
    6. I_have_made=them
    7. -
    8. -
    9. 2388
    1. 3389
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2389

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s] the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them.

OET (OET-RV)so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה

and=he/it_said YHWH

See how you translated this phrase in verse 3. Also make sure that the way you begin verse 7 fits well with the way you begin verse 6. Alternate translation: “Then he said to himself,”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אֶמְחֶ֨ה

I_will_stroke/rub//erase

Consider whether your language has a similar idiom that would fit well here. Alternate translation: “I will wash away” or “I will blot out” or “I will completely wipe”

אֶת הָ⁠אָדָ֤ם אֲשֶׁר בָּרָ֨אתִי֙ מֵ⁠עַל֙ פְּנֵ֣י הָֽ⁠אֲדָמָ֔ה

DOM the=humankind which/who I_created from=under face/surface_of the=soil

Alternate translation: “all the human beings whom I created, from the surface of the earth,”

מֵֽ⁠אָדָם֙ עַד בְּהֵמָ֔ה

from=humankind until cattle/livestock

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “In fact, I will destroy not just all the people, but also all the animals,”

עַד רֶ֖מֶשׂ

until until creeping_(thing)_of

Alternate translation: “and the creatures that move on the ground”

וְ⁠עַד ע֣וֹף הַ⁠שָּׁמָ֑יִם

and=unto bird the=heavens

Alternate translation: “and all the birds that fly in the air,” or “and all the birds,”

כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי

that/for/because/then/when I_sighed/regretted

See how you translated “was sorry” or “regretted” in verse 6. Alternate translation: “because I am sad”

כִּ֥י עֲשִׂיתִֽ⁠ם

that/for/because/then/when that/for/because/then/when I_have_made=them

Alternate translation: “that I ever created them.”

TSN Tyndale Study Notes:

6:7 wipe . . . from the . . . earth: As Adam and Eve were banished from the garden-sanctuary (3:23), all of humankind would be expunged from God’s good creation.
• every living thing: Human sin had so corrupted the earth that judgment fell on the animals and birds over which they had dominion (see 1:28 and study note). The special role of humans in the created order (1:28-30) means that nature is affected by human moral choices (see 8:1; Job 38:41; Hos 4:3; Rom 8:19-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 3354,3355
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-2448; EGod_decides_to_destroy_every_living_thing; TGod_decides_to_destroy_every_living_thing
    8. 2362
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 3356
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 2363
    1. I will wipe
    2. -
    3. 4354
    4. 3357
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 2364
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 3358
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 2365
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 3360,3361
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2367
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 3362
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 2368
    1. I created
    2. -
    3. 1115
    4. 3364
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 2370
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 3365,3366
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 2371
    1. the surface
    2. surface
    3. 5936
    4. 3367
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 2372
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 3368,3369
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2373
    1. from humankind
    2. -
    3. 3728,630
    4. 3370,3371
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2374
    1. unto
    2. -
    3. 5394
    4. 3372
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 2375
    1. animal[s]
    2. animals
    3. 837
    4. 3374
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2377
    1. unto
    2. -
    3. 5394
    4. 3375
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 2378
    1. creeping thing[s]
    2. -
    3. 6672
    4. 3377
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2380
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 3378,3379
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 2381
    1. the bird[s]
    2. -
    3. 5683
    4. 3381
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2383
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 3382,3383
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 2384
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 3384
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 2385
    1. I regret
    2. regret
    3. 4815
    4. 3385
    5. v-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 2386
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 3386
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 2387
    1. I have made them
    2. -
    3. 5616
    4. 3387,3388
    5. vo-Vqp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 2388

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s] the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them.

OET (OET-RV)so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 6:7 ©