Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

OET interlinear GEN 6:19

 GEN 6:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,כָּל
    2. 3649,3650,3651
    3. And of every of
    4. everything
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,of,every_of
    8. S
    9. Y-2468; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    10. 2573
    1. 3652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2574
    1. הָ,חַי
    2. 3653,3654
    3. the living
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. the,living
    7. -
    8. -
    9. 2575
    1. מִ,כָּל
    2. 3655,3656
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 2576
    1. 3657
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2577
    1. בָּשָׂר
    2. 3658
    3. flesh
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsa
    7. flesh
    8. -
    9. -
    10. 2578
    1. שְׁנַיִם
    2. 3659
    3. two
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmda
    7. two
    8. -
    9. -
    10. 2579
    1. מִ,כֹּל
    2. 3660,3661
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. O-R,Ncmsa
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 2580
    1. תָּבִיא
    2. 3662
    3. you will bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhi2ms
    7. you_will_bring
    8. -
    9. -
    10. 2581
    1. אֶל
    2. 3663
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 2582
    1. 3664
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2583
    1. הַ,תֵּבָה
    2. 3665,3666
    3. the box
    4. -
    5. 8392
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=box
    8. -
    9. -
    10. 2584
    1. לְ,הַחֲיֹת
    2. 3667,3668
    3. to keep alive
    4. keep alive
    5. 2421
    6. SV-R,Vhc
    7. to,keep_~_alive
    8. -
    9. -
    10. 2585
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 3669,3670
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. -
    10. 2586
    1. זָכָר
    2. 3671
    3. male
    4. -
    5. 2145
    6. O-Aamsa
    7. male
    8. -
    9. -
    10. 2587
    1. וּ,נְקֵבָה
    2. 3672,3673
    3. and female
    4. female
    5. 5347
    6. O-C,Ncfsa
    7. and=female
    8. -
    9. -
    10. 2588
    1. יִהְיוּ
    2. 3674
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 2589
    1. 3675
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2590

OET (OET-LV)And_of_every_of the_living from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_keep_alive with_you male and_female they_will_be.

OET (OET-RV)and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you.

uW Translation Notes:

וּ⁠מִ⁠כָּל־הָ֠⁠חַי מִֽ⁠כָּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִ⁠כֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַ⁠תֵּבָ֖ה

and,of,every_of the,living from=all flesh/meat two from=all bring to/towards the=box

Alternate translation: [Also, from every kind of living creature, yes, from every kind of animal, you must take pairs of each kind into the ark] or [You must also bring into the ark pairs of every kind of living creature, including every kind of animal]

לְ⁠הַחֲיֹ֣ת אִתָּ֑⁠ךְ

to,keep_~_alive with,you

Alternate translation: [in order to keep them alive with you]

זָכָ֥ר וּ⁠נְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ

male and=female be

Alternate translation: [They must be pairs with one male and one female each] or [Each pair must have one male and one female] or [Make sure that each pair has one male and one female]

TSN Tyndale Study Notes:

6:19-20 God’s instructions to Noah repeat the language of creation (every kind, cp. 1:24).
• a male and a female: These animals would procreate and repopulate the earth after the flood.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And of every of
    2. everything
    3. 1922,3875,3539
    4. 3649,3650,3651
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-2468; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    8. 2573
    1. the living
    2. -
    3. 1830,2372
    4. 3653,3654
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 2575
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 3655,3656
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2576
    1. flesh
    2. -
    3. 1226
    4. 3658
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2578
    1. two
    2. -
    3. 7198
    4. 3659
    5. O-Acmda
    6. -
    7. -
    8. 2579
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 3660,3661
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2580
    1. you will bring
    2. -
    3. 1254
    4. 3662
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 2581
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 3663
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 2582
    1. the box
    2. -
    3. 1830,7946
    4. 3665,3666
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2584
    1. to keep alive
    2. keep alive
    3. 3570,2472
    4. 3667,3668
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 2585
    1. with you
    2. -
    3. 363
    4. 3669,3670
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 2586
    1. male
    2. -
    3. 2046
    4. 3671
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 2587
    1. and female
    2. female
    3. 1922,4779
    4. 3672,3673
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2588
    1. they will be
    2. -
    3. 1872
    4. 3674
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 2589

OET (OET-LV)And_of_every_of the_living from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_keep_alive with_you male and_female they_will_be.

OET (OET-RV)and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 6:19 ©