Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons the_ʼElohīm into the_daughters the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men the_name.
OET (OET-RV) The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men.
Note 1 topic: translate-names
הַנְּפִלִ֞ים
the=Nefilim/Nephilim
Most translations transliterate (borrow or copy) the Hebrew word Nephilim here, treating it as a name. The word means “fallen ones” and probably refers to their fallen (sinful) spiritual state. The Nephilim were the descendants of the sons of God and the daughters of mankind. The only other time in the Bible that the Nephilim are mentioned is centuries later in Numbers 13:32-33, where they are identified as evil giants. Based on that, some translations translate “the Nephilim” as “giants” here in Gen 6:4. Alternate translation: “Giants called the Nephilim” or “Giants”
הָי֣וּ בָאָרֶץ֮
they_were in/on_the=earth
Alternate translation: “were living on the earth”
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי
in_the=days the=those and=also after
It may be more natural to put this time phrase first in verse 4 and say, “During that time there were Nephilim/giants living on the earth, when …” Do what is best in your language.
כֵ֗ן אֲשֶׁ֨ר
so which/who
Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: “That was when”
בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙
sons_of the=ʼElohīm
Be consistent here with how you translated this phrase in verse 2, and see the important note about that there. Alternate translation: “angels” or “supernatural beings”
Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism
יָבֹ֜אוּ & אֶל
they_went & to/towards
Translate this idiom in a way that is polite and will not shame or embarrass people when this verse is read aloud in public. See how you translated a similar idiom (“knew”) in Gen 4:1, 17, 25. Alternate translation: “slept with” or “had sexual relations with”
בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם
daughters_of the=humankind
See how you translated this phrase in verse 2. Alternate translation: “human women,”
וְיָלְד֖וּ לָהֶ֑ם
and=they_gave_birth to/for=them
Alternate translation: “and those women had children.”
Note 4 topic: writing-pronouns
הֵ֧מָּה
they(emph)
Make sure it is clear in your translation who is being referred to here. Alternate translation: “Those children grew up and were the Nephilim, who were”
הַגִּבֹּרִ֛ים
the=powerful/mighty(pl)
Alternate translation: “the powerful men” or “heroes”
אֲשֶׁ֥ר מֵעוֹלָ֖ם
which/who from=long_ago/eternity
Alternate translation: “who lived a long time ago,” or “who lived many years ago,”
אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם
men_of the=name
For some languages it may be more natural to put this phrase earlier in this sentence and say, “They were the mighty men of renown who were from long ago.” or “They were the famous mighty men who lived a long time ago.” Do what is best in your language. Alternate translation: “who were famous men.”
6:4 giant Nephilites (Hebrew nepilim): The term may mean “fallen ones.” The context implies that they were the offspring of the “sons of God” and would be destroyed in the flood. Numbers 13:31-33 uses the same term to describe other giants who were hostile toward God’s people and would also be destroyed (see also Deut 2:11, which connects the Anakite nepilim with another group called the repa’im).
OET (OET-LV) The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons the_ʼElohīm into the_daughters the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men the_name.
OET (OET-RV) The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.