Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 6:18

 GEN 6:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,הֲקִמֹתִ֥י
    2. 3620,3621
    3. And establish
    4. -
    5. 1814,6550
    6. -c,6965 b
    7. and,establish
    8. -
    9. -
    10. 2556
    1. אֶת
    2. 3622
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/o=OmpNP
    10. 2557
    1. ־
    2. 3623
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2558
    1. בְּרִיתִ֖,י
    2. 3624,3625
    3. covenant my
    4. -
    5. 883,<<>>
    6. -1285,
    7. covenant,my
    8. -
    9. V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 2559
    1. אִתָּ֑,ךְ
    2. 3626,3627
    3. with you
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with,you
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 2560
    1. וּ,בָאתָ֙
    2. 3628,3629
    3. and come
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,come
    8. -
    9. -
    10. 2561
    1. אֶל
    2. 3630
    3. into
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. into
    9. V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 2562
    1. ־
    2. 3631
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2563
    1. הַ,תֵּבָ֔ה
    2. 3632,3633
    3. the box
    4. -
    5. 1723,7722
    6. -d,8392
    7. the=box
    8. -
    9. V-PP-S/pp=PrepNp/DetNP
    10. 2564
    1. אַתָּ֕ה
    2. 3634
    3. you
    4. -
    5. 605
    6. -859 a
    7. you(ms)
    8. you
    9. V-PP-S/s=NpaNp
    10. 2565
    1. וּ,בָנֶ֛י,ךָ
    2. 3635,3636,3637
    3. and sons your
    4. sons
    5. 1814,959,<<>>
    6. -c,1121 a,
    7. and,sons,your
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp/NpPp/Conj3Np/NPofNP
    10. 2566
    1. וְ,אִשְׁתְּ,ךָ֥
    2. 3638,3639,3640
    3. and wife your
    4. wife
    5. 1814,298,<<>>
    6. -c,802,
    7. and,wife,your
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp/NpPp/Conj3Np/NPofNP
    10. 2567
    1. וּ,נְשֵֽׁי
    2. 3641,3642
    3. and wives
    4. wives
    5. 1814,298
    6. -c,802
    7. and,wives
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp/NpPp/Conj3Np
    10. 2568
    1. ־
    2. 3643
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2569
    1. בָנֶ֖י,ךָ
    2. 3644,3645
    3. sons' your
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. sons',your
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp/NpPp/Conj3Np/NPofNP/NPofNP
    10. 2570
    1. אִתָּֽ,ךְ
    2. 3646,3647
    3. with you
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with,you
    8. -
    9. V-PP-S/s=NpaNp/NpPp/PrepNp
    10. 2571
    1. ׃
    2. 3648
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2572

OET (OET-LV)And_establish DOM covenant_my with_you and_come into the_box you and_sons_your and_wife_your and_wives sons’_your with_you.

OET (OET-RV)But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וַ⁠הֲקִמֹתִ֥י

and,establish

The word establish means to deliberately and formally put something into effect. Alternate translation: “However I will make” or “However I will set up”

Note 2 topic: translate-key-terms

אֶת בְּרִיתִ֖⁠י אִתָּ֑⁠ךְ

DOM covenant,my with,you

This covenant is made up of the unconditional, unbreakable promises that God made to Noah (and all mankind and all other living things) in Genesis 8:2-9:17. The word “testament” is another word for “covenant,” so the way you translate covenant here could be similar to the way you translate the titles “Old Testament” and “New Testament.” Alternate translation: “a covenant between me and you,” or “a peace agreement between me and you,”

וּ⁠בָאתָ֙ אֶל הַ⁠תֵּבָ֔ה

and,come to/towards the=box

Alternate translation: “so you must enter the ark” or “so you must get on board the ark”

אַתָּ֕ה וּ⁠בָנֶ֛י⁠ךָ וְ⁠אִשְׁתְּ⁠ךָ֥ וּ⁠נְשֵֽׁי בָנֶ֖י⁠ךָ אִתָּֽ⁠ךְ

you(ms) and,sons,your and,wife,your and,wives sons',your with,you

Alternate translation: “and take with you your wife, your sons, and their wives.”

TSN Tyndale Study Notes:

6:18 This first explicit mention of a covenant in the Bible refers to the unilateral pact that God made with humankind and the world after the flood (see 9:9, 11, 14-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And establish
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 3620,3621
    5. -c,6965 b
    6. -
    7. -
    8. 2556
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 3622
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 2557
    1. covenant my
    2. -
    3. 883,<<>>
    4. 3624,3625
    5. -1285,
    6. -
    7. -
    8. 2559
    1. with you
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 3626,3627
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 2560
    1. and come
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 3628,3629
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 2561
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 3630
    5. -413
    6. into
    7. -
    8. 2562
    1. the box
    2. -
    3. 1723,7722
    4. 3632,3633
    5. -d,8392
    6. -
    7. -
    8. 2564
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 3634
    5. -859 a
    6. you
    7. -
    8. 2565
    1. and sons your
    2. sons
    3. 1814,959,<<>>
    4. 3635,3636,3637
    5. -c,1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 2566
    1. and wife your
    2. wife
    3. 1814,298,<<>>
    4. 3638,3639,3640
    5. -c,802,
    6. -
    7. -
    8. 2567
    1. and wives
    2. wives
    3. 1814,298
    4. 3641,3642
    5. -c,802
    6. -
    7. -
    8. 2568
    1. sons' your
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 3644,3645
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 2570
    1. with you
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 3646,3647
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 2571

OET (OET-LV)And_establish DOM covenant_my with_you and_come into the_box you and_sons_your and_wife_your and_wives sons’_your with_you.

OET (OET-RV)But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 6:18 ©