Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) In_year six hundred(s) year of_life of_Noaḩ in/on/at/with_month the_second in/on/at/with_seven teen day of_the_month in_the_day the_this they_were_split_open all the_springs of_the_deep great and_floodgates the_heavens they_were_opened.
OET (OET-RV) When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain
Note 1 topic: translate-ordinal
בִּשְׁנַ֨ת שֵׁשׁ־מֵא֤וֹת שָׁנָה֙ לְחַיֵּי נֹ֔חַ
in=year six hundreds year of,life Noaḩ
Compare how you translated Noah’s age in verse 6.
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י בְּשִׁבְעָֽה עָשָׂ֥ר י֖וֹם לַחֹ֑דֶשׁ
in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,seven ten day of_the,month
For some languages it is more natural to switch the phrase order and say which day it is before giving the month. Do what is natural in your language.
בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה
in_the=day the=this
Alternate translation: “on that same day” or “that is the day when”
כָּֽל מַעְיְנֹת֙
all/each/any/every fountains
Alternate translation: “all the underground water sources”
Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure
נִבְקְעוּ֙
burst_forth
For some languages it may be more natural to put this phrase earlier and say, “water started gushing/pouring out of all the fountains/springs in the deep ocean,” Do what is best in your language. Alternate translation: “split open,” or “started gushing out water,”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
וַאֲרֻבֹּ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם נִפְתָּֽחוּ
and,floodgates the=heavens opened
This metaphor describes the beginning of a very heavy rainfall; it does not refer to actual windows. Alternate translation: “and all the windows in the sky were opened by God,” or “God also caused the water in the heavens to start coming down, as if he had opened huge faucets in the heavens”
7:11-12 on the seventeenth day of the second month: Such information gives the flood account a certain solemnity; it reminds readers that this was a true historical event.
• underground waters: See 2:6.
• rain fell: The flood undid the boundaries established on the second and third days of creation (1:6-13). Elsewhere, the Bible describes God’s judgment as an undoing of creation (see Jer 4:23-26; Amos 7:4).
• forty days and forty nights: See study note on 7:4.
OET (OET-LV) In_year six hundred(s) year of_life of_Noaḩ in/on/at/with_month the_second in/on/at/with_seven teen day of_the_month in_the_day the_this they_were_split_open all the_springs of_the_deep great and_floodgates the_heavens they_were_opened.
OET (OET-RV) When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.