Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 7:8

 GEN 7:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִן
    2. 3917
    3. Of
    4. -
    5. -R
    6. of
    7. S
    8. Y-2348; EThe_Great_Flood_begins; TThe_Great_Flood_begins,The_Great_Flood
    9. 2754
    1. 3918
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2755
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 3919,3920
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. -
    10. 2756
    1. הַ,טְּהוֹרָה
    2. 3921,3922
    3. the clean
    4. -
    5. 2889
    6. -Td,Aafsa
    7. the,clean
    8. -
    9. -
    10. 2757
    1. וּ,מִן
    2. 3923,3924
    3. and from
    4. -
    5. -C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 2758
    1. 3925
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2759
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 3926,3927
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. -
    10. 2760
    1. אֲשֶׁר
    2. 3928
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 2761
    1. אֵינֶנָּ,ה
    2. 3929,3930
    3. not she
    4. -
    5. 369
    6. advs-Tn,Sp3fs
    7. not,she
    8. -
    9. -
    10. 2762
    1. טְהֹרָה
    2. 3931
    3. [was] clean
    4. -
    5. 2889
    6. p-Aafsa
    7. [was]_clean
    8. -
    9. -
    10. 2763
    1. וּ,מִן
    2. 3932,3933
    3. and from
    4. -
    5. -C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 2764
    1. 3934
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2765
    1. הָ,עוֹף
    2. 3935,3936
    3. the birds
    4. birds
    5. 5775
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,birds
    8. -
    9. -
    10. 2766
    1. וְ,כֹל
    2. 3937,3938
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsa
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 2767
    1. אֲשֶׁר
    2. 3939
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 2768
    1. 3940
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2769
    1. רֹמֵשׂ
    2. 3941
    3. [was] creeping
    4. -
    5. 7430
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_creeping
    8. -
    9. -
    10. 2770
    1. עַל
    2. 3942
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 2771
    1. 3943
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2772
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 3944,3945
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 2773
    1. 3946
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2774

OET (OET-LV)Of the_cattle/livestock the_clean and_from the_cattle/livestock which not_she [was]_clean and_from the_birds and_all/each/any/every that [was]_creeping on the_soil.

OET (OET-RV)‘Clean’ and ‘unclean’ animals, the birds, and everything that lived on the ground

uW Translation Notes:

מִן הַ⁠בְּהֵמָה֙ הַ⁠טְּהוֹרָ֔ה וּ⁠מִן הַ֨⁠בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֖נָּ⁠ה טְהֹרָ֑ה

from/more_than the=cattle/livestock the,clean and=from the=cattle/livestock which/who not,she clean

See how you translated clean and “unclean” animals in verse 2. Alternate translation: “Also, every kind of clean animal and every kind of unclean animal”

וְ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר רֹמֵ֖שׂ עַל הָֽ⁠אֲדָמָֽה

and=all/each/any/every which/who creeps on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=soil

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “including every kind of creature/animal that moves/lives on land,” or “which includes every kind of creature/animal that moves/lives on land,” According to this interpretation, the rest of verse 8 emphasizes that the clean and unclean animals and birds (verses 2-3, 8) were all creatures that lived on land (which are the creatures that the flood affected). Or it could mean: (2) “as well as every kind of creature/animal that crawls/creeps along the ground”. According to this interpretation, the rest of verse 8 refers to a fourth category of creatures besides the clean animals, unclean animals, and birds.

TSN Tyndale Study Notes:

7:8 See study note on 7:2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Of
    2. -
    3. 3818
    4. 3917
    5. -R
    6. S
    7. Y-2348; EThe_Great_Flood_begins; TThe_Great_Flood_begins,The_Great_Flood
    8. 2754
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1723,837
    4. 3919,3920
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2756
    1. the clean
    2. -
    3. 1723,2617
    4. 3921,3922
    5. -Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 2757
    1. and from
    2. -
    3. 1814,3818
    4. 3923,3924
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 2758
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1723,837
    4. 3926,3927
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2760
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 3928
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 2761
    1. not she
    2. -
    3. 494
    4. 3929,3930
    5. advs-Tn,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 2762
    1. [was] clean
    2. -
    3. 2617
    4. 3931
    5. p-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 2763
    1. and from
    2. -
    3. 1814,3818
    4. 3932,3933
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 2764
    1. the birds
    2. birds
    3. 1723,5683
    4. 3935,3936
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2766
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 3937,3938
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2767
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 3939
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 2768
    1. [was] creeping
    2. -
    3. 6802
    4. 3941
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 2770
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 3942
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 2771
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 3944,3945
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2773

OET (OET-LV)Of the_cattle/livestock the_clean and_from the_cattle/livestock which not_she [was]_clean and_from the_birds and_all/each/any/every that [was]_creeping on the_soil.

OET (OET-RV)‘Clean’ and ‘unclean’ animals, the birds, and everything that lived on the ground

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 7:8 ©