Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear GEN 7:3

 GEN 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 3810
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-2348; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    10. 2677
    1. מֵ,עוֹף
    2. 3811,3812
    3. of birds of
    4. -
    5. 5775
    6. S-R,Ncmsc
    7. of,birds_of
    8. -
    9. -
    10. 2678
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 3813,3814
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 2679
    1. שִׁבְעָה
    2. 3815
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. O-Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 2680
    1. שִׁבְעָה
    2. 3816
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. O-Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 2681
    1. זָכָר
    2. 3817
    3. male
    4. -
    5. 2145
    6. O-Aamsa
    7. male
    8. -
    9. -
    10. 2682
    1. וּ,נְקֵבָה
    2. 3818,3819
    3. and female
    4. female
    5. 5347
    6. O-C,Ncfsa
    7. and=female
    8. -
    9. -
    10. 2683
    1. לְ,חַיּוֹת
    2. 3820,3821
    3. to keep alive
    4. -
    5. 2421
    6. SV-R,Vpc
    7. to,keep_~_alive
    8. -
    9. -
    10. 2684
    1. זֶרַע
    2. 3822
    3. offspring
    4. -
    5. 2233
    6. O-Ncmsa
    7. offspring
    8. -
    9. -
    10. 2685
    1. עַל
    2. 3823
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 2686
    1. 3824
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2687
    1. פְּנֵי
    2. 3825
    3. the surface of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_surface_of
    8. -
    9. -
    10. 2688
    1. כָל
    2. 3826
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. -
    10. 2689
    1. 3827
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2690
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 3828,3829
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 2691
    1. 3830
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2692

OET (OET-LV)Also of_birds_of the_heavens seven seven male and_female to_keep_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land.

OET (OET-RV)as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth.

uW Translation Notes:

מֵ⁠ע֧וֹף הַ⁠שָּׁמַ֛יִם

of,birds_of the=heavens

Alternate translation: [from every type of bird that flies in the sky] or [from every type of bird]

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה זָכָ֣ר וּ⁠נְקֵבָ֑ה

sevens seven male and=female

See how you translated a similar phrase in verse 2. Also, for some languages it may be better to put this phrase earlier in the sentence, as in the UST.

לְ⁠חַיּ֥וֹת זֶ֖רַע

to,keep_~_alive seed/offspring

Alternate translation: [so that later they will have offspring that will live]

עַל־פְּנֵ֥י כָל־הָ⁠אָֽרֶץ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land

Alternate translation: [and spread all over the earth] or [to repopulate the whole earth]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1437
    4. 3810
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-2348; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    8. 2677
    1. of birds of
    2. -
    3. 3875,5872
    4. 3811,3812
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2678
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 3813,3814
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 2679
    1. seven
    2. -
    3. 7354
    4. 3815
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 2680
    1. seven
    2. -
    3. 7354
    4. 3816
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 2681
    1. male
    2. -
    3. 2046
    4. 3817
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 2682
    1. and female
    2. female
    3. 1922,4779
    4. 3818,3819
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2683
    1. to keep alive
    2. -
    3. 3570,2472
    4. 3820,3821
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 2684
    1. offspring
    2. -
    3. 2008
    4. 3822
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2685
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 3823
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 2686
    1. the surface of
    2. -
    3. 6131
    4. 3825
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 2688
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 3826
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2689
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1830,435
    4. 3828,3829
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 2691

OET (OET-LV)Also of_birds_of the_heavens seven seven male and_female to_keep_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land.

OET (OET-RV)as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 7:3 ©