Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 7:3

 GEN 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 3810
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-2348; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    10. 2677
    1. מֵ,עוֹף
    2. 3811,3812
    3. of birds
    4. -
    5. 5775
    6. -R,Ncmsc
    7. of,birds
    8. -
    9. -
    10. 2678
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 3813,3814
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 2679
    1. שִׁבְעָה
    2. 3815
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. -Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 2680
    1. שִׁבְעָה
    2. 3816
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. -Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 2681
    1. זָכָר
    2. 3817
    3. male
    4. -
    5. 2145
    6. -Aamsa
    7. male
    8. -
    9. -
    10. 2682
    1. וּ,נְקֵבָה
    2. 3818,3819
    3. and female
    4. female
    5. 5347
    6. -C,Ncfsa
    7. and=female
    8. -
    9. -
    10. 2683
    1. לְ,חַיּוֹת
    2. 3820,3821
    3. to keep alive
    4. -
    5. 2421
    6. v-R,Vpc
    7. to,keep_~_alive
    8. -
    9. -
    10. 2684
    1. זֶרַע
    2. 3822
    3. offspring
    4. -
    5. 2233
    6. o-Ncmsa
    7. offspring
    8. -
    9. -
    10. 2685
    1. עַל
    2. 3823
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 2686
    1. 3824
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2687
    1. פְּנֵי
    2. 3825
    3. the surface
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. the_surface
    8. -
    9. -
    10. 2688
    1. כָל
    2. 3826
    3. of all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. of_all
    8. -
    9. -
    10. 2689
    1. 3827
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 2690
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 3828,3829
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 2691
    1. 3830
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 2692

OET (OET-LV)Also of_birds the_heavens seven seven male and_female to_keep_alive offspring on the_surface of_all the_earth/land.

OET (OET-RV)as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth.

uW Translation Notes:

גַּ֣ם

also/yet

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and also” or “In addition,”

מֵ⁠ע֧וֹף הַ⁠שָּׁמַ֛יִם

of,birds the=heavens

Alternate translation: “from every type of bird that flies in the sky” or “from every type of bird”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה זָכָ֣ר וּ⁠נְקֵבָ֑ה

sevens seven male and=female

See how you translated a similar phrase in verse 2. Also, for some languages it may be better to put this phrase earlier in this sentence and say, “Also take seven male and female pairs of every kind of bird that flies in the sky/air …” Do what is best in your language.

לְ⁠חַיּ֥וֹת זֶ֖רַע

to,keep_~_alive seed/offspring

Alternate translation: “so that later they will have offspring that will live”

עַל פְּנֵ֥י כָל הָ⁠אָֽרֶץ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land

Alternate translation: “and spread all over the earth,” or “to repopulate the whole earth,”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1337
    4. 3810
    5. -Ta
    6. S
    7. Y-2348; EGod_instructs_Noah_to_build_the_ark; TGod_instructs_Noah_to_build_the_ark
    8. 2677
    1. of birds
    2. -
    3. 3728,5683
    4. 3811,3812
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2678
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 3813,3814
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 2679
    1. seven
    2. -
    3. 7135
    4. 3815
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 2680
    1. seven
    2. -
    3. 7135
    4. 3816
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 2681
    1. male
    2. -
    3. 1938
    4. 3817
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 2682
    1. and female
    2. female
    3. 1814,4621
    4. 3818,3819
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 2683
    1. to keep alive
    2. -
    3. 3430,2349
    4. 3820,3821
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 2684
    1. offspring
    2. -
    3. 1900
    4. 3822
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 2685
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 3823
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 2686
    1. the surface
    2. -
    3. 5936
    4. 3825
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 2688
    1. of all
    2. -
    3. 3401
    4. 3826
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 2689
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1723,420
    4. 3828,3829
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 2691

OET (OET-LV)Also of_birds the_heavens seven seven male and_female to_keep_alive offspring on the_surface of_all the_earth/land.

OET (OET-RV)as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 7:3 ©