Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ISA 23:10

 ISA 23:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עִבְרִי
    2. 415477
    3. Pass over
    4. -
    5. V-Vqv2fs
    6. pass_over
    7. S
    8. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290202
    1. אַרְצֵ,ךְ
    2. 415478,415479
    3. land of your
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sp2fs
    7. land_of,your
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290203
    1. כַּ,יְאֹר
    2. 415480,415481
    3. like the Nile
    4. -
    5. 2975
    6. S-Rd,Np
    7. like_the,Nile
    8. -
    9. Location=Nile; Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290204
    1. בַּת
    2. 415482
    3. Oh daughter of
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. O_daughter_of
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290205
    1. 415483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 290206
    1. תַּרְשִׁישׁ
    2. 415484
    3. Tarshiysh
    4. -
    5. 8659
    6. S-Np
    7. of_Tarshish
    8. -
    9. Location=Tarshish; Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290207
    1. אֵין
    2. 415485
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290208
    1. מֵזַח
    2. 415486
    3. a restraint
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_restraint
    7. -
    8. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290209
    1. עוֹד
    2. 415487
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290210
    1. 415488
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 290211

OET (OET-LV)Pass_over land_of_your like_the_Nile Oh_daughter_of Tarshiysh there_is_not a_restraint still.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) Plow your land, as one plows the Nile, daughter of Tarshish. There is no longer a marketplace in Tyre

(Some words not found in UHB: cross_over land_of,your like_the,Nile daughter_of Tarshiysh not harbor again/more )

This could mean: (1) Isaiah is telling the people of Tarshish to start planting crops since they can no longer trade with Tyre or (2) Isaiah is telling the people of Tarshish they are free from Tyre’s control. Alternate translation: “Pass through your land like a river, daughter of Tarshish. The people of Tyre no longer have any power”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) daughter of Tarshish

(Some words not found in UHB: cross_over land_of,your like_the,Nile daughter_of Tarshiysh not harbor again/more )

The “daughter” of a city represents the people of the city. Alternate translation: “the people of Tarshish” or “the people who live in Tarshish”

TSN Tyndale Study Notes:

23:10 Sweep over the land like the flooding Nile: This difficult phrase means either (1) that the sailors who had returned from Tarshish were being invited to loot ruined Tyre; or (2) that the people of Tarshish were forced to move back to their agricultural fields to make their living (instead of trading) now that Tyre had been destroyed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Pass over
    2. -
    3. 5665
    4. 415477
    5. V-Vqv2fs
    6. S
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290202
    1. land of your
    2. -
    3. 435
    4. 415478,415479
    5. S-Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290203
    1. like the Nile
    2. -
    3. 3285,2785
    4. 415480,415481
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Nile; Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290204
    1. Oh daughter of
    2. -
    3. 1132
    4. 415482
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290205
    1. Tarshiysh
    2. -
    3. 8034
    4. 415484
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Tarshish; Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290207
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 415485
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290208
    1. a restraint
    2. -
    3. 4107
    4. 415486
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290209
    1. still
    2. -
    3. 5868
    4. 415487
    5. S-D
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290210

OET (OET-LV)Pass_over land_of_your like_the_Nile Oh_daughter_of Tarshiysh there_is_not a_restraint still.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 23:10 ©