Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_it_was merchandise_of_her and_wages_of_her a_holy_thing to/for_YHWH not it_will_be_stored_up and_not it_will_be_hoarded if/because for_those_live to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH it_will_belong merchandise_of_her for_food to_abundant and_for_clothing magnificent.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) They will not be stored up or kept
(Some words not found in UHB: and=it_was merchandise_of,her and,wages_of,her set_apart to/for=YHWH not stored_up and=not hoarded that/for/because/then/when for_those,live to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH will_belong merchandise_of,her for,food to,abundant and,for,clothing fine )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The merchants will not store away their money”
(Occurrence 0) those who live in Yahweh’s presence
(Some words not found in UHB: and=it_was merchandise_of,her and,wages_of,her set_apart to/for=YHWH not stored_up and=not hoarded that/for/because/then/when for_those,live to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH will_belong merchandise_of,her for,food to,abundant and,for,clothing fine )
Alternate translation: “those who obey and serve Yahweh”
(Occurrence 0) to supply them with abundant food
(Some words not found in UHB: and=it_was merchandise_of,her and,wages_of,her set_apart to/for=YHWH not stored_up and=not hoarded that/for/because/then/when for_those,live to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH will_belong merchandise_of,her for,food to,abundant and,for,clothing fine )
Alternate translation: “so they will have enough food to eat”
23:18 Even though Tyre’s earnings came from unrighteous commerce, the profits will be given to the Lord rather than being squandered.
• There will be good food and fine clothing for the Lord’s priests. The theme of the wealth of the nations being brought to the Lord in Jerusalem is more fully developed in 60:5-11; 61:6.
OET (OET-LV) And_it_was merchandise_of_her and_wages_of_her a_holy_thing to/for_YHWH not it_will_be_stored_up and_not it_will_be_hoarded if/because for_those_live to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH it_will_belong merchandise_of_her for_food to_abundant and_for_clothing magnificent.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.