Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 23 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear ISA 23:8

 ISA 23:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 415441
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290172
    1. יָעַץ
    2. 415442
    3. did he plan
    4. -
    5. 3289
    6. V-Vqp3ms
    7. did_he_plan
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290173
    1. זֹאת
    2. 415443
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290174
    1. עַל
    2. 415444
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290175
    1. 415445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 290176
    1. צֹר
    2. 415446
    3. Tsor/(Tyre)
    4. -
    5. 6865
    6. S-Np
    7. Tyre
    8. -
    9. Location=Tyre; Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290177
    1. הַ,מַּֽעֲטִירָה
    2. 415447,415448
    3. the bestower of crowns
    4. -
    5. S-Td,Vhrfsa
    6. the,bestower_of_crowns
    7. -
    8. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290178
    1. אֲשֶׁר
    2. 415449
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290179
    1. סֹחֲרֶי,ה
    2. 415450,415451
    3. merchants of whose
    4. -
    5. 5503
    6. S-Vqrmpc,Sp3fs
    7. merchants_of,whose
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290180
    1. שָׂרִים
    2. 415452
    3. +were princes
    4. -
    5. 8269
    6. P-Ncmpa
    7. [were]_princes
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290181
    1. כִּנְעָנֶי,הָ
    2. 415453,415454
    3. traders of whose
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. traders_of,whose
    7. -
    8. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    9. 290182
    1. נִכְבַּדֵּי
    2. 415455
    3. were those who were honoured of
    4. -
    5. 3513
    6. P-VNrmpc
    7. [were_those_who_were]_honored_of
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290183
    1. 415456
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 290184
    1. אָרֶץ
    2. 415457
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. P-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    10. 290185
    1. 415458
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 290186

OET (OET-LV)Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) the_bestower_of_crowns which merchants_of_whose were_princes traders_of_whose were_those_who_were_honoured_of the_earth.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who has planned this against Tyre … of the earth?

(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants_of,whose princes traders_of,whose honoured_of earth )

Isaiah uses a question to mock Tyre. The word “this” refers to God’s plans to destroy Tyre which Isaiah described in 23:1–7. Also, “Tyre” refers to the people who live in Tyre. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “It was Yahweh who has planned to destroy the people of Tyre … of the earth.” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the giver of crowns

(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants_of,whose princes traders_of,whose honoured_of earth )

Here “crown” refers to the power a person has as a ruler over people. Alternate translation: “who gives people power to rule over others”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) whose merchants are princes

(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants_of,whose princes traders_of,whose honoured_of earth )

The merchants are compared to princes to emphasize how much power they had when they went to different lands. Alternate translation: “whose merchants are like princes”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) whose traders are the honored ones of the earth

(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants_of,whose princes traders_of,whose honoured_of earth )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whose traders the people of the earth give the highest honors”

TSN Tyndale Study Notes:

23:8 The Lord had brought this disaster on Tyre (23:9).
• Through commercial links, Tyre had created wealth for itself and its trading partners; in this sense, Tyre was a great creator of kingdoms.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3919
    4. 415441
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290172
    1. did he plan
    2. -
    3. 3159
    4. 415442
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290173
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 415443
    5. O-Pdxfs
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290174
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 415444
    5. S-R
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290175
    1. Tsor/(Tyre)
    2. -
    3. 6446
    4. 415446
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Tyre; Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290177
    1. the bestower of crowns
    2. -
    3. 1830,5695
    4. 415447,415448
    5. S-Td,Vhrfsa
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290178
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 415449
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290179
    1. merchants of whose
    2. -
    3. 5235
    4. 415450,415451
    5. S-Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290180
    1. +were princes
    2. -
    3. 7753
    4. 415452
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290181
    1. traders of whose
    2. -
    3. 3313
    4. 415453,415454
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290182
    1. were those who were honoured of
    2. -
    3. 3460
    4. 415455
    5. P-VNrmpc
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290183
    1. +the earth
    2. -
    3. 435
    4. 415457
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-715; TProphecies_of_Isaiah
    8. 290185

OET (OET-LV)Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) the_bestower_of_crowns which merchants_of_whose were_princes traders_of_whose were_those_who_were_honoured_of the_earth.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 23:8 ©