Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

OET interlinear ISA 27:12

 ISA 27:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 416988,416989
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291321
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 416990,416991
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291322
    1. הַ,הוּא
    2. 416992,416993
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291323
    1. יַחְבֹּט
    2. 416994
    3. he will beat out
    4. -
    5. 2251
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_beat_out
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291324
    1. יְהוָה
    2. 416995
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291325
    1. מִ,שִּׁבֹּלֶת
    2. 416996,416997
    3. from grain of
    4. -
    5. S-R,Ncfsc
    6. from,grain_of
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291326
    1. הַ,נָּהָר
    2. 416998,416999
    3. the river
    4. -
    5. 5104
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=river
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291327
    1. עַד
    2. 417000
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291328
    1. 417001
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291329
    1. נַחַל
    2. 417002
    3. the wadi of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_wadi_of
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291330
    1. מִצְרָיִם
    2. 417003
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt1; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291331
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 417004,417005
    3. and you(pl)
    4. -
    5. S-C,Pp2mp
    6. and,you(pl)
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291332
    1. תְּלֻקְּטוּ
    2. 417006
    3. you(pl) will be gathered
    4. -
    5. 3950
    6. V-VPi2mp
    7. you(pl)_will_be_gathered
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291333
    1. לְ,אַחַד
    2. 417007,417008
    3. by one
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acmsa
    7. by,one
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291334
    1. אֶחָד
    2. 417009
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291335
    1. בְּנֵי
    2. 417010
    3. Oh people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. O_people_of
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291336
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 417011
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291337
    1. 417012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 291338
    1. 417013
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 291339

OET (OET-LV)and_it_was in_the_day (the)_that YHWH he_will_beat_out from_grain_of the_river to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl) you(pl)_will_be_gathered by_one one Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It will come about

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that thresh YHWH from,grain_of the=river until wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and,you(pl) gathered by,one one(ms) sons_of Yisrael )

This phrase marks an important event that will happen.

(Occurrence 0) on that day

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that thresh YHWH from,grain_of the=river until wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and,you(pl) gathered by,one one(ms) sons_of Yisrael )

Alternate translation: “at that time”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Yahweh will thresh

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that thresh YHWH from,grain_of the=river until wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and,you(pl) gathered by,one one(ms) sons_of Yisrael )

Yahweh gathering his people to bring them back from the foreign nations to the land of Israel is spoken of as if he were threshing wheat to separate the grain from the chaff.

(Occurrence 0) from the Euphrates River to the Wadi of Egypt

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that thresh YHWH from,grain_of the=river until wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and,you(pl) gathered by,one one(ms) sons_of Yisrael )

Isaiah mentions the Euphrates River and the Wadi of Egypt to mean that Yahweh will bring back the people of Israel who were exiled in lands near those waters, that is, Assyria and Egypt. The Euphrates River is northeast of Israel, and the Wadi of Egypt is southwest of Israel.

(Occurrence 0) the Wadi of Egypt

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that thresh YHWH from,grain_of the=river until wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and,you(pl) gathered by,one one(ms) sons_of Yisrael )

Alternate translation: “the brook of Egypt”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) you … will be gathered together one by one

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that thresh YHWH from,grain_of the=river until wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and,you(pl) gathered by,one one(ms) sons_of Yisrael )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will gather you together one by one”

TSN Tyndale Study Notes:

27:12 Yet: God’s withholding of mercy from Israel (27:11) will be temporary.
• from the Euphrates River . . . to the Brook of Egypt: God’s remnant will return from Assyria and Egypt to the territory that God promised to Abraham (Gen 15:18; see 1 Kgs 4:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 416988,416989
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291321
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 416990,416991
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291322
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 416992,416993
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291323
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 416995
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291325
    1. he will beat out
    2. -
    3. 2433
    4. 416994
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291324
    1. from grain of
    2. -
    3. 3875,7236
    4. 416996,416997
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291326
    1. the river
    2. -
    3. 1830,4963
    4. 416998,416999
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291327
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 417000
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291328
    1. the wadi of
    2. -
    3. 4901
    4. 417002
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291330
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 417003
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt1; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291331
    1. and you(pl)
    2. -
    3. 1922,621
    4. 417004,417005
    5. S-C,Pp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291332
    1. you(pl) will be gathered
    2. -
    3. 3690
    4. 417006
    5. V-VPi2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291333
    1. by one
    2. -
    3. 3570,383
    4. 417007,417008
    5. S-R,Acmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291334
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 417009
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291335
    1. Oh people of
    2. -
    3. 1033
    4. 417010
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291336
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 417011
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291337

OET (OET-LV)and_it_was in_the_day (the)_that YHWH he_will_beat_out from_grain_of the_river to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl) you(pl)_will_be_gathered by_one one Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 27:12 ©