Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) In/on/at/with_banishing[fn] in/on/at/with_exile_her contended_them he_removed in/on/at/with_blast_of_his the_fierce in/on_day the_east_wind.
27:8 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) In exact measure you have contended
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,banishing in/on/at/with,exile,her contended,them removed in/on/at/with,blast_of,his the,fierce in/on=day east_wind )
Here “you” refers to God. Yahweh punishing his people as much as they needed is spoken of as if God’s punishment were something that could be measured. Alternate translation: “But you did punish them as much as was needed” (See also: figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) sending Jacob and Israel away
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,banishing in/on/at/with,exile,her contended,them removed in/on/at/with,blast_of,his the,fierce in/on=day east_wind )
This represents the descendants of Jacob. Alternate translation: “sending the Israelites away”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he drove them away with his fierce breath in the day of the east wind
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,banishing in/on/at/with,exile,her contended,them removed in/on/at/with,blast_of,his the,fierce in/on=day east_wind )
Yahweh’s power to send his people away to a foreign country is spoken of as if Yahweh used his breath to blow them to a foreign country. Alternate translation: “the power of Yahweh drove them out like a fierce wind from the east”
27:8 The Assyrians exiled large numbers of citizens from the northern kingdom of Israel when Samaria fell in 722 BC. The Babylonians exiled many from Judah from 605 to 586 BC.
• Storms from the east were known for their destructive effects (see Job 27:21; 38:24; Jer 4:11).
OET (OET-LV) In/on/at/with_banishing[fn] in/on/at/with_exile_her contended_them he_removed in/on/at/with_blast_of_his the_fierce in/on_day the_east_wind.
27:8 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.