Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 38 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Where’s the way to find where light is distributed,
⇔ ≈or where the east wind gets scattered all over the earth?
OET-LV Where this the_way [where]_it_is_divided light [where]_it_scatters [the]_east_wind over [the]_earth.
UHB אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ ‡
(ʼēy-zeh hadderek yēḩāleq ʼōr yāfēʦ qādim ˊₐlēy-ʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πόθεν δὲ ἐκπορεύεται πάχνη, ἢ διασκεδάννυται Νότος εἰς τὴν ὑπʼ οὐρανόν;
(Pothen de ekporeuetai paⱪnaʸ, aʸ diaskedannutai Notos eis taʸn hupʼ ouranon; )
BrTr And whence proceeds the frost? or whence is the south wind dispersed over the whole world under heaven?
ULT Where is this, the way to where the light is distributed,
⇔ the east wind scatters over the earth?
UST Would you know how to get to the place where the sun should rise each morning?
⇔ Would you know where the east wind should begin to blow over the earth?
BSB In which direction is the lightning dispersed,
⇔ or the east wind scattered over the earth?
OEB Which way are the vapours divided,
⇔ That scatter on earth the cool water?
WEBBE By what way is the lightning distributed,
⇔ or the east wind scattered on the earth?
WMBB (Same as above)
NET In what direction is lightning dispersed,
⇔ or the east winds scattered over the earth?
LSV Where [is] this, the way light is apportioned? It scatters an east wind over the earth.
FBV Do you know the way to where light comes from, or to where the east wind blows over the earth?
T4T And where is the road to the place from which I cause the lightning to flash?
⇔ Where is the place from where the east wind begins to blow over all the earth?
LEB • [fn] is the way where the light is distributed, where he scatters the east wind upon the earth?
38:1 Or “Where exactly”
BBE Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?
Moff No Moff JOB book available
JPS By what way is the light parted, or the east wind scattered upon the earth?
ASV By what way is the light parted,
⇔ Or the east wind scattered upon the earth?
DRA By what way is the light spread, and heat divided upon the earth?
YLT Where [is] this, the way light is apportioned? It scattereth an east wind over the earth.
Drby By what way is the light parted, [and] the east wind scattered upon the earth?
RV By what way is the light parted, or the east wind scattered upon the earth?
Wbstr By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
KJB-1769 By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
(By what way is the light parted, which scattereth/scatters the east wind upon the earth? )
KJB-1611 By what way is the light parted? which scattereth the East wind vpon the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps By what way is the light parted? and into what land breaketh the east winde?
(By what way is the light parted? and into what land breaketh the east wind?)
Gnva By what way is the light parted, which scattereth the East winde vpon the earth?
(By what way is the light parted, which scattereth/scatters the East wind upon the earth? )
Cvdl By what waye is the light parted, & the heate dealt out vpon earth?
(By what way is the light parted, and the heat dealt out upon earth?)
Wycl Bi what weie is the liyt spred abrood, heete is departid on erthe?
(By what way is the light spread abroad, heat is departed on earth?)
Luth Durch welchen Weg teilet sich das Licht, und auffähret der Ostwind auf Erden?
(Durch welchen path teilet itself/yourself/themselves the light, and auffähret the/of_the Ostwind on earthn?)
ClVg Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram?
(Per how road spargitur light, dividitur æstus over the_earth/land? )
38:24-27 The east wind blows off the desert to scorch crops (Gen 41:6, 23, 27; Jer 4:11; Jon 4:8) and dry up seas (Exod 14:21; Isa 11:15). It is an arid contrast to the torrents of rain that cause flooding.
• Beneficial rain to satisfy the parched ground (Pss 104:10-11; 107:35; Isa 35:7; 58:11) stands in contrast to both scorching winds (Job 38:24) and flooding rains (38:25).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
יֵחָ֣לֶק א֑וֹר
distributed light
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to the place from which the light radiates”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־אָֽרֶץ
scattered east_wind upon earth
Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “What is the way to the place from which the east wind scatters over the earth”