Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 27 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13

Parallel ISA 27:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 27:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn/on/at/with_banishing[fn] in/on/at/with_exile_her contended_them he_removed in/on/at/with_blast_his the_fierce in/on_day of_[the]_east_wind.


27:8 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

UHBבְּ⁠סַּאסְּאָ֖ה בְּ⁠שַׁלְחָ֣⁠הּ תְּרִיבֶ֑⁠נָּה הָגָ֛ה בְּ⁠רוּח֥⁠וֹ הַ⁠קָּשָׁ֖ה בְּ⁠י֥וֹם קָדִֽים׃
   (bə⁠şşaʼşşəʼāh bə⁠shalḩā⁠h tərīⱱe⁠nnāh hāgāh bə⁠rūḩ⁠ō ha⁠qqāshāh bə⁠yōm qādim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜαχόμενος καὶ ὀνειδίζων ἐξαποστελεῖ αὐτούς· οὐ σὺ ἦσθα μελετῶν τῷ πνεύματι τῷ σκληρῷ, ἀνελεῖν αὐτοὺς πνεύματι θυμοῦ;
   (Maⱪomenos kai oneidizōn exapostelei autous; ou su aʸstha meletōn tōi pneumati tōi sklaʸrōi, anelein autous pneumati thumou; )

BrTrFighting and reproaching he will dismiss them; didst thou not meditate with a harsh spirit, to slay them with a wrathful spirit?

ULTIn a measure, in sending her out,
 ⇔ you have contended with her.
 ⇔ He released his fierce breath on an east-wind day.

USTNo, he has not done that,
 ⇔ but he did punish us Israelite people and exiled us;
 ⇔ we were taken away from our land
 ⇔ as though we were struck by a windstorm from the east.

BSBBy warfare and exile [fn] You contended with her
 ⇔ and removed her with a fierce wind,
 ⇔ as on the day the east wind blows.


27:8 Or By driving her away into exile or Measure by measure, by exile


OEBBy dismissal and exile alone
 ⇔ does (the Lord) contend with her:
 ⇔ he has swept her away by his blast
 ⇔ that blows fierce in the day of sirocco.

WEBBEIn measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.

WMBB (Same as above)

NETWhen you summon her for divorce, you prosecute her;
 ⇔ he drives her away with his strong wind in the day of the east wind.

LSVIn measure, in sending it forth, you strive with it,
He has taken away by His sharp wind,
In the day of an east wind,

FBVYou dealt with them by sending them into exile, by banishing them. He drove them away with his powerful force, like when the east wind blows.

T4TNo, he has not done that,
 ⇔ but he punished us Israeli people and exiled us/forced us to leave our country►;
 ⇔ we were taken away from our land
 ⇔ as though [SIM] we were struck by a windstorm from the east.

LEB• [fn] her, by her sending away, you argue with her. He removed them with his strong wind, •  in the day of the east wind.


27:4 Meaning uncertain, derived from the following parallel expression

BBEYour anger against her has been made clear by driving her away; he has taken her away with his storm-wind in the day of his east wind.

MoffNo Moff ISA book available

JPSIn full measure, when Thou sendest her away, Thou dost contend with her; He hath removed her with His rough blast in the day of the east wind.

ASVIn measure, when thou sendest them away, thou dost contend with them; he hath removed them with his rough blast in the day of the east wind.

DRAIn measure against measure, when it shall be cast off, thou shalt judge it. He hath meditated with his severe spirit in the day of heat.

YLTIn measure, in sending it forth, thou strivest with it, He hath taken away by His sharp wind, In the day of an east wind,

DrbyIn measure, when sending her away, didst thou contend with her: he hath taken [her] away with his rough wind in the day of the east wind.

RVIn measure, when thou sendest her away, thou dost contend with her; he hath removed her with his rough blast in the day of the east wind.

WbstrIn measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

KJB-1769In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.[fn][fn]
   (In measure, when it shooteth forth, thou/you wilt/will debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. )


27.8 it shooteth…: or, thou sendest it forth

27.8 he…: or, when he removeth it with

KJB-1611[fn][fn]In measure when it shooteth foorth, thou wilt debate with it: hee stayeth his rough winde in the day of the East winde.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


27:8 Or, when thou sendest it foorth.

27:8 Or, when he remoueth it.

BshpsThou wylt punishe it in the braunches, yet not beyonde measure: for in the day that the east winde bloweth sore, it taketh away the fruites.
   (Thou wilt/will punish it in the branches, yet not beyond measure: for in the day that the east wind bloweth sore, it taketh away the fruites.)

GnvaIn measure in the branches thereof wilt thou contende with it, when he bloweth with his rough winde in the day of the East winde.
   (In measure in the branches thereof wilt/will thou/you contende with it, when he bloweth with his rough wind in the day of the East wind. )

CvdlEuery ma recopenseth wt ye measure yt he receaueth: He museth vpo his sore wynde, as vpo the dayes of extreme heate.
   (Every man recopenseth with ye/you_all measure it he receives: He museth upo his sore wind, as upo the days of extreme heat.)

WyclIn mesure ayens mesure, whanne it schal be cast awei, he schal deme it; he bithouyte in his hard spirit, bi the dai of heete.
   (In measure against measure, when it shall be cast away, he shall deme it; he bithouyte in his hard spirit, by the day of heat.)

Luthsondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübet hast mit deinem rauhen Wind, nämlich mit dem Ostwind.
   (rather with Maßen richtest you they/she/them and lässest they/she/them los, when you they/she/them betrübet have with your rauhen Wind, namely with to_him Ostwind.)

ClVgIn mensura contra mensuram, cum abjecta fuerit, judicabis eam; meditatus est in spiritu suo duro per diem æstus.
   (In mensura on_the_contrary mensuram, when/with abyecta has_been, yudicabis eam; meditatus it_is in spiritu his_own duro through diem æstus. )


TSNTyndale Study Notes:

27:8 The Assyrians exiled large numbers of citizens from the northern kingdom of Israel when Samaria fell in 722 BC. The Babylonians exiled many from Judah from 605 to 586 BC.
• Storms from the east were known for their destructive effects (see Job 27:21; 38:24; Jer 4:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) In exact measure you have contended

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,banishing in/on/at/with,exile,her contended,them removed in/on/at/with,blast,his the,fierce in/on=day east_wind )

Here “you” refers to God. Yahweh punishing his people as much as they needed is spoken of as if God’s punishment were something that could be measured. Alternate translation: “But you did punish them as much as was needed” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) sending Jacob and Israel away

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,banishing in/on/at/with,exile,her contended,them removed in/on/at/with,blast,his the,fierce in/on=day east_wind )

This represents the descendants of Jacob. Alternate translation: “sending the Israelites away”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he drove them away with his fierce breath in the day of the east wind

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,banishing in/on/at/with,exile,her contended,them removed in/on/at/with,blast,his the,fierce in/on=day east_wind )

Yahweh’s power to send his people away to a foreign country is spoken of as if Yahweh used his breath to blow them to a foreign country. Alternate translation: “the power of Yahweh drove them out like a fierce wind from the east”

BI Isa 27:8 ©