Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-RV) because he’d grown up with me like a father to him
⇔ and I’d guided the widow since I was very small.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
כִּ֣י
that/for/because/then/when
Job is using the word for to introduce the reason why he does not even need to specify a consequence in this case if he has committed the sins he has just described. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “but I do not even need to say what God should do to me if I have done those things, because”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
מִ֭נְּעוּרַי & וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י
from,youth,my & and,from,womb mother's,my
Job says from my youth and from the belly of my mother as overstatements for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “throughout my life … and continually”
Note 3 topic: writing-pronouns
גְּדֵלַ֣נִי & אַנְחֶֽנָּה
grew_up,I & guided,her
The pronoun he refers to the representative orphan whom Job described in the verse 17, and the pronoun her refers to the representative widow he described in verse 16. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the orphan has grown up with me … I have guided the widow”
31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).
OET (OET-RV) because he’d grown up with me like a father to him
⇔ and I’d guided the widow since I was very small.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.