Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 31:2

 JOB 31:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מֶה
    2. 345609,345610
    3. And what
    4. -
    5. 4100
    6. p-C,Ti
    7. and,what
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 239524
    1. 345611
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 239525
    1. חֵלֶק
    2. 345612
    3. [is] the portion
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [is]_the_portion
    7. -
    8. -
    9. 239526
    1. אֱלוֹהַּ
    2. 345613
    3. of god
    4. God
    5. 433
    6. -Ncmsa
    7. of_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 239527
    1. מִ,מָּעַל
    2. 345614,345615
    3. from above
    4. above
    5. 4605
    6. -R,D
    7. from,above
    8. -
    9. -
    10. 239528
    1. וְ,נַחֲלַת
    2. 345616,345617
    3. and heritage
    4. ≈and
    5. 5159
    6. -C,Ncfsc
    7. and,heritage
    8. -
    9. -
    10. 239529
    1. שַׁדַּי
    2. 345618
    3. of [the] almighty
    4. -
    5. 7706
    6. -Np
    7. of_[the]_Almighty
    8. -
    9. -
    10. 239530
    1. מִ,מְּרֹמִים
    2. 345619,345620
    3. from high
    4. high
    5. 4791
    6. -R,Ncmpa
    7. from,high
    8. -
    9. -
    10. 239531
    1. 345621
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 239532

OET (OET-LV)And_what [is]_the_portion of_god from_above and_heritage of_[the]_almighty from_high.

OET (OET-RV)Yes, what would God serve out from above,
 ⇔ and what would our inheritance be from the provider on high?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מֶ֤ה ׀ חֵ֣לֶק אֱל֣וֹהַּ מִ⁠מָּ֑עַל וְֽ⁠נַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִ⁠מְּרֹמִֽים

and,what portion god from,above and,heritage almighty from,high

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. This could mean: (1) a good portion and inheritance as a reward for obedience. These terms typically have a positive meaning. Alternate translation: “For then there would be no portion from God above or inheritance from the Almighty in the heights!” (2) a bad portion and inheritance, that is, a punishment, for disobedience. This would mean the same thing that Job says in the next verse. Alternate translation: “For then the portion from God above would not be good, nor the inheritance from the Almighty in the heights”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

חֵ֣לֶק אֱל֣וֹהַּ מִ⁠מָּ֑עַל וְֽ⁠נַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִ⁠מְּרֹמִֽים

portion god from,above and,heritage almighty from,high

Depending on the meaning (see previous note), Job is speaking as if either a reward or punishment from God would literally be a portion or a share in an inheritance. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: (1) “the reward from God above, or the blessing from the Almighty” or (2) “the punishment from God above, or the chastisement from the Almighty”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְֽ⁠נַחֲלַ֥ת

and,heritage

Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “or what would be the inheritance”

Note 4 topic: translate-plural

מִ⁠מְּרֹמִֽים

from,high

See how you translated this same expression in 25:1. Alternate translation: “in highest heaven”

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And what
    2. -
    3. 1814,4341
    4. 345609,345610
    5. p-C,Ti
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239524
    1. [is] the portion
    2. -
    3. 2156
    4. 345612
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 239526
    1. of god
    2. God
    3. 63
    4. 345613
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 239527
    1. from above
    2. above
    3. 3728,4226
    4. 345614,345615
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 239528
    1. and heritage
    2. ≈and
    3. 1814,4737
    4. 345616,345617
    5. -C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 239529
    1. of [the] almighty
    2. -
    3. 7175
    4. 345618
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 239530
    1. from high
    2. high
    3. 3728,4429
    4. 345619,345620
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 239531

OET (OET-LV)And_what [is]_the_portion of_god from_above and_heritage of_[the]_almighty from_high.

OET (OET-RV)Yes, what would God serve out from above,
 ⇔ and what would our inheritance be from the provider on high?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 31:2 ©