Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 31:26

 JOB 31:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 345950
    3. If
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 239763
    1. 345951
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 239764
    1. אֶרְאֶה
    2. 345952
    3. I saw
    4. I've
    5. 7200
    6. -Vqi1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. -
    10. 239765
    1. אוֹר
    2. 345953
    3. a light
    4. light
    5. 216
    6. -Ncbsa
    7. a_light
    8. -
    9. -
    10. 239766
    1. כִּי
    2. 345954
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 239767
    1. יָהֵל
    2. 345955
    3. it shone
    4. it
    5. -Vhi3ms
    6. it_shone
    7. -
    8. -
    9. 239768
    1. וְ,יָרֵחַ
    2. 345956,345957
    3. and moon
    4. and moon
    5. 3394
    6. -C,Ncmsa
    7. and,moon
    8. -
    9. -
    10. 239769
    1. יָקָר
    2. 345958
    3. splendid
    4. splendour
    5. 3368
    6. -Aamsa
    7. splendid
    8. -
    9. -
    10. 239770
    1. הֹלֵךְ
    2. 345959
    3. going
    4. -
    5. 1980
    6. -Vqrmsa
    7. going
    8. -
    9. -
    10. 239771
    1. 345960
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 239772

OET (OET-LV)If I_saw a_light if/because it_shone and_moon splendid going.

OET (OET-RV)if I’ve seen the light when it shines,
 ⇔ and the moon advancing in its splendour,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

א֖וֹר

light

Job is using the term light by association to mean the sun. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the sun”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠יָרֵ֗חַ & הֹלֵֽךְ

and,moon & moving

Job is speaking as if the moon were literally walking across the sky. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “or the moon moving across the sky”

TSN Tyndale Study Notes:

31:26 Have I looked at the sun . . . or the moon: This oath denies violation (cp. Jer 8:2; 44:17; Ezek 8:16; Acts 7:43) of the first commandment (Deut 5:7; see Deut 4:19; 17:2-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 345950
    4. -C
    5. S
    6. Y-1520; TJob's_Trial
    7. 239763
    1. I saw
    2. I've
    3. 345952
    4. -Vqi1cs
    5. -
    6. -
    7. 239765
    1. a light
    2. light
    3. 345953
    4. -Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 239766
    1. if/because
    2. -
    3. 345954
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 239767
    1. it shone
    2. it
    3. 345955
    4. -Vhi3ms
    5. -
    6. -
    7. 239768
    1. and moon
    2. and moon
    3. 345956,345957
    4. -C,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 239769
    1. splendid
    2. splendour
    3. 345958
    4. -Aamsa
    5. -
    6. -
    7. 239770
    1. going
    2. -
    3. 345959
    4. -Vqrmsa
    5. -
    6. -
    7. 239771

OET (OET-LV)If I_saw a_light if/because it_shone and_moon splendid going.

OET (OET-RV)if I’ve seen the light when it shines,
 ⇔ and the moon advancing in its splendour,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 31:26 ©