Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 31:17

 JOB 31:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֹכַ֣ל
    2. 345818,345819
    3. And eaten
    4. -
    5. 1814,659
    6. -c,398
    7. and,eaten
    8. -
    9. -
    10. 239674
    1. פִּתִּ֣,י
    2. 345820,345821
    3. morsel my
    4. -
    5. 5899,<<>>
    6. -6595 a,
    7. morsel,my
    8. -
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 239675
    1. לְ,בַדִּ֑,י
    2. 345822,345823,345824
    3. to myself
    4. myself
    5. 3430,992,<<>>
    6. -l,905,
    7. to,myself,
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 239676
    1. וְ,לֹא
    2. 345825,345826
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 239677
    1. ־
    2. 345827
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239678
    1. אָכַ֖ל
    2. 345828
    3. he ate
    4. ate
    5. 659
    6. -398
    7. eaten
    8. he_ate
    9. ADV-V-S-PP
    10. 239679
    1. יָת֣וֹם
    2. 345829
    3. a fatherless one
    4. -
    5. 3088
    6. -3490
    7. orphan
    8. a_fatherless_one
    9. ADV-V-S-PP
    10. 239680
    1. מִמֶּֽ,נָּה
    2. 345830,345831
    3. from it
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from,it
    8. -
    9. ADV-V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 239681
    1. ׃
    2. 345832
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239682

OET (OET-LV)And_eaten morsel_my to_myself and_not he_ate a_fatherless_one from_it.

OET (OET-RV)or if I ever ate my meal myself
 ⇔ while the orphan there had nothing to eat,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

יָת֣וֹם

orphan

Job is using the adjective fatherless as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “the fatherless person” or “the orphan”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

יָת֣וֹם

orphan

Job is not referring to a specific fatherless person. He means any orphan who might have needed food. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “any orphan who might have needed food”

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And eaten
    2. -
    3. 1814,659
    4. 345818,345819
    5. -c,398
    6. -
    7. -
    8. 239674
    1. morsel my
    2. -
    3. 5899,<<>>
    4. 345820,345821
    5. -6595 a,
    6. -
    7. -
    8. 239675
    1. to myself
    2. myself
    3. 3430,992,<<>>
    4. 345822,345823,345824
    5. -l,905,
    6. -
    7. -
    8. 239676
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 345825,345826
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 239677
    1. he ate
    2. ate
    3. 659
    4. 345828
    5. -398
    6. he_ate
    7. -
    8. 239679
    1. a fatherless one
    2. -
    3. 3088
    4. 345829
    5. -3490
    6. a_fatherless_one
    7. -
    8. 239680
    1. from it
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 345830,345831
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 239681

OET (OET-LV)And_eaten morsel_my to_myself and_not he_ate a_fatherless_one from_it.

OET (OET-RV)or if I ever ate my meal myself
 ⇔ while the orphan there had nothing to eat,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 31:17 ©