Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 31:14

 JOB 31:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מָה
    2. 345776,345777
    3. And what
    4. -
    5. 4100
    6. o-C,Ti
    7. and,what
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 239644
    1. אֶֽעֱשֶׂה
    2. 345778
    3. will I do
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. will_I_do
    7. -
    8. -
    9. 239645
    1. כִּי
    2. 345779
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 239646
    1. 345780
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 239647
    1. יָקוּם
    2. 345781
    3. he will arise
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_arise
    7. -
    8. -
    9. 239648
    1. אֵל
    2. 345782
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. s-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 239649
    1. וְ,כִי
    2. 345783,345784
    3. and because/when
    4. -
    5. -C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. -
    9. 239650
    1. 345785
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 239651
    1. יִפְקֹד
    2. 345786
    3. he will visit
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_visit
    7. -
    8. -
    9. 239652
    1. מָה
    2. 345787
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o2-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 239653
    1. אֲשִׁיבֶֽ,נּוּ
    2. 345788,345789
    3. answer him
    4. answer
    5. 7725
    6. vo-Vhi1cs,Sp3ms
    7. answer,him
    8. -
    9. -
    10. 239654
    1. 345790
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 239655

OET (OET-LV)And_what will_I_do if/because he_will_arise god and_because/when he_will_visit what answer_him.

OET (OET-RV)then what would I do if God stood up to judge?
 ⇔ How would I answer when he came to me?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־יָק֣וּם אֵ֑ל וְ⁠כִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽ⁠נּוּ

and,what do that/for/because/then/when rises_up god and=because/when calls_~_toaccount what answer,him

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “then I would not be able to do anything if God arose, or if he visited, I would not be able to answer him”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יָק֣וּם אֵ֑ל

rises_up god

Job is asking implicitly what he would do if God arose or stood up to bring charges against him. As a note to 20:27 explains, in order to begin a case against someone, people in this culture would stand up among those who had gathered in the public square. See how you translated the similar expression in 20:27. Alternate translation: “God stood up to bring charges against me”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠כִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד

and=because/when calls_~_toaccount

Job is using the term visited in a particular sense. When applied to God, the term often indicates that God takes action in the life of a person or group, whether to help needy people or to punish guilty people. For example, Ruth 1:6 says that Naomi, who had left Israel because of a famine, returned there after she heard that “Yahweh had visited his people, giving them bread.” Here the sense is that God would “visit” Job to help Job’s servants and to punish him for mistreating them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Or if he came to help my servants”

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And what
    2. -
    3. 1814,4341
    4. 345776,345777
    5. o-C,Ti
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239644
    1. will I do
    2. -
    3. 5616
    4. 345778
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 239645
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 345779
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 239646
    1. he will arise
    2. -
    3. 6550
    4. 345781
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 239648
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 345782
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 239649
    1. and because/when
    2. -
    3. 1814,3211
    4. 345783,345784
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 239650
    1. he will visit
    2. -
    3. 5959
    4. 345786
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 239652
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 345787
    5. o2-Ti
    6. -
    7. -
    8. 239653
    1. answer him
    2. answer
    3. 7428
    4. 345788,345789
    5. vo-Vhi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 239654

OET (OET-LV)And_what will_I_do if/because he_will_arise god and_because/when he_will_visit what answer_him.

OET (OET-RV)then what would I do if God stood up to judge?
 ⇔ How would I answer when he came to me?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 31:14 ©