Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 31:40

 JOB 31:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּ֤חַת
    2. 346158
    3. In place of
    4. -
    5. 7767
    6. -8478
    7. below/instead_of
    8. in_place_of
    9. CLaCL/PP-V-S/pp=PrepNp
    10. 239915
    1. חִטָּ֨ה
    2. 346159
    3. wheat
    4. wheat
    5. 2118
    6. -2406
    7. wheat
    8. wheat
    9. CLaCL/PP-V-S/pp=PrepNp
    10. 239916
    1. ׀
    2. 346160
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239917
    1. יֵ֥צֵא
    2. 346161
    3. let it come forth
    4. -
    5. 3045
    6. -3318
    7. grow
    8. let_it_come_forth
    9. CLaCL/PP-V-S
    10. 239918
    1. ח֗וֹחַ
    2. 346162
    3. thornbush[es]
    4. thornbushes
    5. 2540
    6. -2336
    7. thorns
    8. thornbush[es]
    9. CLaCL/PP-V-S
    10. 239919
    1. וְ,תַֽחַת
    2. 346163,346164
    3. and instead of
    4. ≈and
    5. 1814,7767
    6. -c,8478
    7. and,instead_of
    8. -
    9. CLaCL
    10. 239920
    1. ־
    2. 346165
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239921
    1. שְׂעֹרָ֥ה
    2. 346166
    3. barley
    4. barley
    5. 7481
    6. -8184
    7. barley
    8. barley
    9. CLaCL/PP-S/pp=PrepNp
    10. 239922
    1. בָאְשָׁ֑ה
    2. 346167
    3. foul weed[s]
    4. -
    5. 1151
    6. -890
    7. stinkweed
    8. foul_weed[s]
    9. CLaCL/PP-S
    10. 239923
    1. תַּ֝֗מּוּ
    2. 346168
    3. they are finished
    4. finishes
    5. 7834
    6. -8552
    7. ended
    8. they_are_finished
    9. V-S
    10. 239924
    1. דִּבְרֵ֥י
    2. 346169
    3. the words
    4. -
    5. 1574
    6. -1697
    7. words
    8. the_words
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 239925
    1. אִיּֽוֹב
    2. 346170
    3. of ʼIyyōⱱ
    4. -
    5. 269
    6. -347
    7. ʼIyyōⱱ
    8. of_Job
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 239926
    1. ׃
    2. 346171
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239927
    1. פ
    2. 346172
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239928

OET (OET-LV)In_place_of wheat let_it_come_forth thornbush[es] and_instead_of barley foul_weed[s] they_are_finished the_words of_ʼIyyōⱱ.

OET (OET-RV) then let thornbushes grow up instead of wheat,
 ⇔ and let stinkweed grow up instead of barley.
¶ (That finishes Iyyov’s response.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

תַּ֤חַת חִטָּ֨ה ׀ יֵ֥צֵא ח֗וֹחַ וְ⁠תַֽחַת־שְׂעֹרָ֥ה בָאְשָׁ֑ה

below/instead_of wheat grow thorns and,instead_of barley stinkweed

Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “may a thorn grow instead of wheat, and may a weed grow instead of barley”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

תַּ֤חַת חִטָּ֨ה ׀ יֵ֥צֵא ח֗וֹחַ וְ⁠תַֽחַת־שְׂעֹרָ֥ה בָאְשָׁ֑ה

below/instead_of wheat grow thorns and,instead_of barley stinkweed

Job is not referring to a specific thorn or to a specific weed. He means thorns and weeds in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “may thorns grow instead of wheat, and may weeds grow instead of barley”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

תַּ֝֗מּוּ דִּבְרֵ֥י אִיּֽוֹב

ended words ʼIyyōⱱ

The narrator is using the term words to mean what Job has been saying by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “This is the end of what Job said”

TSN Tyndale Study Notes:

31:40 let thistles grow: Job’s curse on himself echoed God’s primal curse on Adam (Gen 3:17-18; cp. Isa 7:25; Zeph 2:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In place of
    2. -
    3. 7767
    4. 346158
    5. -8478
    6. in_place_of
    7. -
    8. 239915
    1. wheat
    2. wheat
    3. 2118
    4. 346159
    5. -2406
    6. wheat
    7. -
    8. 239916
    1. let it come forth
    2. -
    3. 3045
    4. 346161
    5. -3318
    6. let_it_come_forth
    7. -
    8. 239918
    1. thornbush[es]
    2. thornbushes
    3. 2540
    4. 346162
    5. -2336
    6. thornbush[es]
    7. -
    8. 239919
    1. and instead of
    2. ≈and
    3. 1814,7767
    4. 346163,346164
    5. -c,8478
    6. -
    7. -
    8. 239920
    1. barley
    2. barley
    3. 7481
    4. 346166
    5. -8184
    6. barley
    7. -
    8. 239922
    1. foul weed[s]
    2. -
    3. 1151
    4. 346167
    5. -890
    6. foul_weed[s]
    7. -
    8. 239923
    1. they are finished
    2. finishes
    3. 7834
    4. 346168
    5. -8552
    6. they_are_finished
    7. -
    8. 239924
    1. the words
    2. -
    3. 1574
    4. 346169
    5. -1697
    6. the_words
    7. -
    8. 239925
    1. of ʼIyyōⱱ
    2. -
    3. 269
    4. 346170
    5. -347
    6. of_Job
    7. -
    8. 239926

OET (OET-LV)In_place_of wheat let_it_come_forth thornbush[es] and_instead_of barley foul_weed[s] they_are_finished the_words of_ʼIyyōⱱ.

OET (OET-RV) then let thornbushes grow up instead of wheat,
 ⇔ and let stinkweed grow up instead of barley.
¶ (That finishes Iyyov’s response.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 31:40 ©