Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) If not they_have_said the_men tent_my who will_he_give with_meat_his not [one_who_is]_satisfied.
Note 1 topic: writing-oathformula
אִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע
if not said men tent,my who? he/it_gave with,meat,his not satisfied
As in 31:25 and 31:29, here Job does not state the second part of the condition in an oath that he is swearing. See what you did in those verses. Alternate translation: “If the men of my tent have not said, ‘Who will give one who has not been satisfied from his flesh?’ then judges would certainly punish such iniquity” or “If the men of my tent have not said, ‘Who will give one who has not been satisfied from his flesh?’ then I would certainly deserve punishment”
Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
אִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע
if not said men tent,my who? he/it_gave with,meat,his not satisfied
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “If the men of my tent have not asked who could show one who has not been satisfied from my flesh!”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י
men tent,my
Job is using the term tent by association to mean his household. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the men of my household”
Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations
מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י
men tent,my
Although Job refers to his male and female servants separately in 31:13, Job is likely using the masculine term men here in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “the men and women of my household” or “my servants”
Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion
מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע
who? he/it_gave with,meat,his not satisfied
Job’s servants would be using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. (In this context, unlike elsewhere in the book, the expression Who will give does not express a wish. The servants are not saying, “We wish there was one who has not been satisfied.”) Alternate translation: “No one can show anyone who has not been satisfied from his flesh!” or, positively, “Everyone has been satisfied from his flesh!”
Note 6 topic: figures-of-speech / explicit
לֹ֣א נִשְׂבָּֽע
not not satisfied
As the next verse shows, Job’s servants would be speaking implicitly of hungry people. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “a hungry person who has not been satisfied”
Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy
מִ֝בְּשָׂר֗וֹ
with,meat,his
Job’s servants would be using the term flesh by association to mean meat and, by further association, food in general. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from his food”
31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).
OET (OET-LV) If not they_have_said the_men tent_my who will_he_give with_meat_his not [one_who_is]_satisfied.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.