Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 21:35

 LUKE 21:35 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 59131
    1. παγίς
    2. pagis
    3. +a snare
    4. -
    5. 38030
    6. N....NFS
    7. /a/ snare
    8. /a/ snare
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59132
    1. ἐπεισελεύσεται
    2. epeiserχomai
    3. it will be coming in
    4. it
    5. 18985
    6. VIFM3..S
    7. ˱it˲ /will_be/ coming_in
    8. ˱it˲ /will_be/ coming_in
    9. -
    10. 57%
    11. R59129
    12. 59133
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 59134
    1. ἐπελεύσεται
    2. eperχomai
    3. -
    4. -
    5. 19040
    6. VIFM3..S
    7. ˱it˲ /will_be/ coming_over
    8. ˱it˲ /will_be/ coming_over
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59135
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59136
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 59137
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59138
    1. καθημένους
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM.AMP
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59139
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59140
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. +the face
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. /the/ face
    8. /the/ face
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59141
    1. πάσης
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 59142
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 59143
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 59144
    1. πάσης
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59145

OET (OET-LV)as a_snare, because/for it_will_be_coming_in on all the ones sitting on the_face of_all the earth.

OET (OET-RV)like an animal trap, because it will hit everyone all over the planet.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

ὡς παγίς

as /a/_snare

Jesus says that just as a trap closes on an animal when the animal is not expecting it, so he will return when people are not expecting it. Alternate translation: “as when a trap closes suddenly on an animal”

ἐπεισελεύσεται & ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους

˱it˲_/will_be/_coming_in & on all the_‹ones› sitting

Alternate translation: “it will affect all the people sitting”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τοὺς καθημένους

the_‹ones› sitting

Jesus speaks of sitting to mean “living.” Alternate translation: “who are living”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς

on on /the/_face ˱of˲_all the earth

Jesus speaks of the surface of the earth as if it were the outward part or face of a person. Alternate translation: “on the surface of the whole earth” or “all over the entire earth”

TSN Tyndale Study Notes:

21:5-38 When Jesus predicted the destruction of the Temple of Jerusalem (21:6), his disciples questioned when it would take place and what signs would accompany it (21:7). Jesus responded by describing the events surrounding the destruction of the Temple and the return of the Son of Man (21:8-36). This sermon is known as the Olivet Discourse because the Mount of Olives was the site of Jesus’ teaching (see Matt 24:3; Mark 13:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 59131
    1. +a snare
    2. -
    3. 38030
    4. pagis
    5. N-....NFS
    6. /a/ snare
    7. /a/ snare
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59132
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 59134
    1. it will be coming in
    2. it
    3. 18985
    4. epeiserχomai
    5. V-IFM3..S
    6. ˱it˲ /will_be/ coming_in
    7. ˱it˲ /will_be/ coming_in
    8. -
    9. 57%
    10. R59129
    11. 59133
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59136
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 59137
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59138
    1. sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM.AMP
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59139
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59140
    1. +the face
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANS
    6. /the/ face
    7. /the/ face
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59141
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 59142
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 59143
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 50%
    9. -
    10. 59144

OET (OET-LV)as a_snare, because/for it_will_be_coming_in on all the ones sitting on the_face of_all the earth.

OET (OET-RV)like an animal trap, because it will hit everyone all over the planet.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 21:35 ©