Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 13:52

 MAT 13:52 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 53%
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R8863
    11. 9226
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 53%
    11. -
    12. 9227
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. -
    12. 9228
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 9229
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9230
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R8913
    12. 9231
    1. διὰ
    2. dia
    3. Because of
    4. Because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 9232
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9233
    1. πᾶς
    2. pas
    3. every
    4. every
    5. 39560
    6. E....NMS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9234
    1. γραμματεὺς
    2. grammateus
    3. scribe
    4. -
    5. 11220
    6. N....NMS
    7. scribe
    8. scribe
    9. -
    10. 100%
    11. F9236
    12. 9235
    1. μαθητευθεὶς
    2. mathēteuō
    3. having been trained
    4. trained
    5. 31000
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ trained
    8. /having_been/ discipled
    9. -
    10. 100%
    11. R9235
    12. 9236
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9237
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9238
    1. τῇ
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 9239
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9240
    1. Βασιλείᾳ
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 58%
    11. -
    12. 9241
    1. βασιλείαν
    2. basileia
    3. -
    4. -
    5. 9320
    6. N....AFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9242
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9243
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. heavens
    5. 37720
    6. N....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 9244
    1. ὅμοιός
    2. homoios
    3. similar
    4. -
    5. 36640
    6. S....NMS
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 9245
    1. ὁμοία
    2. homoios
    3. -
    4. -
    5. 36640
    6. S....NNP
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9246
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9247
    1. ἀνθρώπῳ
    2. anthrōpos
    3. to +a man
    4. -
    5. 4440
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ /a/ man
    8. ˱to˲ /a/ man
    9. -
    10. 100%
    11. F9250; F9256
    12. 9248
    1. οἰκοδεσπότῃ
    2. oikodespotēs
    3. +a home owner
    4. home owner
    5. 36170
    6. N....DMS
    7. /a/ home_owner
    8. /a/ home_owner
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9249
    1. ὅστις
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. R9248
    12. 9250
    1. ἐκβάλλει
    2. ekballō
    3. is sending forth
    4. -
    5. 15440
    6. VIPA3..S
    7. /is/ sending_forth
    8. /is/ sending_forth
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 9251
    1. ἐκβάλει
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ sending_forth
    8. /will_be/ sending_forth
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9252
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9253
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9254
    1. θησαυροῦ
    2. thēsauros
    3. treasure
    4. -
    5. 23440
    6. N....GMS
    7. treasure
    8. treasure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9255
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R9248
    12. 9256
    1. καινὰ
    2. kainos
    3. new things
    4. -
    5. 25370
    6. S....ANP
    7. new ‹things›
    8. new ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9257
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9258
    1. παλαιά
    2. palaios
    3. old things
    4. -
    5. 38200
    6. S....ANP
    7. old ‹things›
    8. old ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9259

OET (OET-LV)And he said to_them:
Because_of this, every scribe having_been_trained in_the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who is_sending_forth new things and old things out_of the treasure of_him.

OET (OET-RV)Then he said to them, “Because of this, every teacher who’s been trained about the kingdom of the heavens is like a person who’s a home owner who gives presents of both new and old things of out their valuables.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Then]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

διὰ τοῦτο

because_of this

Here, the phrase For this reason could introduce: (1) a general conclusion to Jesus’ teaching in this chapter. Alternate translation: [Given all that I have said] (2) an inference from what the disciples said about how they understood what Jesus had taught them. Alternate translation: [Because you understand] or [Therefore]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

γραμματεὺς

scribe

The word scribe usually refers to teachers of the Jewish law. Here it refers more generally to anyone who is an expert in a specific subject and can teach it. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [educated person] or [expert]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

μαθητευθεὶς

/having_been/_discipled

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could refer generally to the scribe’s teacher or leader. Alternate translation: [whose teacher has disciplined him or her]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν

˱in˲_the (Some words not found in SR-GNT: ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά)

Here, the phrase discipled for the kingdom of the heavens indicates that the scribes are part of the kingdom of the heavens and have knowledge about the kingdom of the heavens. If it would be helpful in your language, you could make these ideas more explicit. Alternate translation: [concerning the kingdom of the heavens] or [as part of the kingdom of the heavens]

Note 6 topic: figures-of-speech / simile

ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά

similar is ˱to˲_/a/_man /a/_home_owner who /is/_sending_forth out_of the treasure ˱of˲_him new_‹things› and old_‹things›

Here, Jesus is comparing the scribe and the master of the house because they both use new and old things to help other people. If it would be helpful in your language, you could express this comparison more explicitly. Alternate translation: [is like a man, the master of the house, who brings forth new and old goods from his treasure, just as a scribe speaks both old and new teachings]

Note 7 topic: figures-of-speech / nominaladj

καινὰ καὶ παλαιά

new_‹things› and old_‹things›

Jesus is using the adjectives new and old as nouns to mean things that are new and old. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [new things and old things]

Note 8 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ

the treasure ˱of˲_him

Here, just as in 12:35, the word treasure could refer to: (1) a place where treasures are kept or stored. Alternate translation: [his treasury] or [his storehouse] (2) the treasures that the person has. Alternate translation: [his treasures]

TSN Tyndale Study Notes:

13:52 A teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom has had his allegiance radically altered toward Jesus as the way of salvation.
• new gems of truth as well as old: The sequence reflects the preeminence of the new covenant inaugurated in Jesus (5:17-20; 19:16-22) over the old covenant administered under Abraham and Moses.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 53%
    11. -
    12. 9227
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 53%
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R8863
    11. 9226
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 9229
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R8913
    11. 9231
    1. Because of
    2. Because
    3. 12230
    4. D
    5. dia
    6. P-.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 9232
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9233
    1. every
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9234
    1. scribe
    2. -
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-....NMS
    6. scribe
    7. scribe
    8. -
    9. 100%
    10. F9236
    11. 9235
    1. having been trained
    2. trained
    3. 31000
    4. mathēteuō
    5. V-PAP.NMS
    6. /having_been/ trained
    7. /having_been/ discipled
    8. -
    9. 100%
    10. R9235
    11. 9236
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 9239
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 58%
    11. -
    12. 9241
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9243
    1. heavens
    2. heavens
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 9244
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9247
    1. similar
    2. -
    3. 36640
    4. homoios
    5. S-....NMS
    6. similar
    7. similar
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 9245
    1. to +a man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....DMS
    6. ˱to˲ /a/ man
    7. ˱to˲ /a/ man
    8. -
    9. 100%
    10. F9250; F9256
    11. 9248
    1. +a home owner
    2. home owner
    3. 36170
    4. oikodespotēs
    5. N-....DMS
    6. /a/ home_owner
    7. /a/ home_owner
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9249
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. R9248
    11. 9250
    1. is sending forth
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ sending_forth
    7. /is/ sending_forth
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 9251
    1. new things
    2. -
    3. 25370
    4. kainos
    5. S-....ANP
    6. new ‹things›
    7. new ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9257
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9258
    1. old things
    2. -
    3. 38200
    4. palaios
    5. S-....ANP
    6. old ‹things›
    7. old ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9259
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9253
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9254
    1. treasure
    2. -
    3. 23440
    4. thēsauros
    5. N-....GMS
    6. treasure
    7. treasure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9255
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R9248
    11. 9256

OET (OET-LV)And he said to_them:
Because_of this, every scribe having_been_trained in_the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who is_sending_forth new things and old things out_of the treasure of_him.

OET (OET-RV)Then he said to them, “Because of this, every teacher who’s been trained about the kingdom of the heavens is like a person who’s a home owner who gives presents of both new and old things of out their valuables.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 13:52 ©