Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 14:7

 MAT 14:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅθεν
    2. hothen
    3. whence
    4. -
    5. 36060
    6. C.......
    7. whence
    8. whence
    9. -
    10. 100%
    11. Y32; TJohn_Beheaded
    12. 9496
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9497
    1. ὅρκου
    2. horkos
    3. +an oath
    4. -
    5. 37270
    6. N....GMS
    7. /an/ oath
    8. /an/ oath
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9498
    1. ὡμολόγησεν
    2. homologeō
    3. he promised
    4. promised
    5. 36700
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ promised
    8. ˱he˲ promised
    9. -
    10. 100%
    11. R9495
    12. 9499
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. 50%
    11. R9484
    12. 9500
    1. δοῦναι
    2. didōmi
    3. to give
    4. give
    5. 13250
    6. VNAA....
    7. /to/ give
    8. /to/ give
    9. -
    10. 50%
    11. R9495
    12. 9501
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9502
    1. hos
    2. whatever
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. whatever
    7. whatever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9503
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9504
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 9505
    1. αἰτήσηται
    2. aiteō
    3. she may request
    4. requested
    5. 1540
    6. VSAM3..S
    7. ˱she˲ /may/ request
    8. ˱she˲ /may/ request
    9. -
    10. 100%
    11. R9484
    12. 9506

OET (OET-LV)whence with an_oath, he_promised to_give to_her whatever if she_may_request.

OET (OET-RV) that he promised with an oath to give her anything that she requested.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅθεν

whence

Here, the phrase because of which introduces what Herod did because Herodias’ daughter pleased him with her dancing. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this connection more explicit. Alternate translation: “and because she pleased Herod,”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

μεθ’ ὅρκου, ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν αἰτήσηται

with /an/_oath ˱he˲_promised ˱to˲_her /to/_give whatever ¬if ˱she˲_/may/_request

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “he promised with an oath, ‘I will give you whatever you ask.’”

TSN Tyndale Study Notes:

14:7 Such an extravagant, foolish oath was consistent with Herod Antipas’s character.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. whence
    2. -
    3. 36060
    4. hothen
    5. C-.......
    6. whence
    7. whence
    8. -
    9. 100%
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 9496
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9497
    1. +an oath
    2. -
    3. 37270
    4. horkos
    5. N-....GMS
    6. /an/ oath
    7. /an/ oath
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9498
    1. he promised
    2. promised
    3. 36700
    4. homologeō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ promised
    7. ˱he˲ promised
    8. -
    9. 100%
    10. R9495
    11. 9499
    1. to give
    2. give
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give
    7. /to/ give
    8. -
    9. 50%
    10. R9495
    11. 9501
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. 50%
    10. R9484
    11. 9500
    1. whatever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. whatever
    7. whatever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9503
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-.......
    6. ¬if
    7. ¬if
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 9505
    1. she may request
    2. requested
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-SAM3..S
    6. ˱she˲ /may/ request
    7. ˱she˲ /may/ request
    8. -
    9. 100%
    10. R9484
    11. 9506

OET (OET-LV)whence with an_oath, he_promised to_give to_her whatever if she_may_request.

OET (OET-RV) that he promised with an oath to give her anything that she requested.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 14:7 ©