Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear MAT 14:19

 MAT 14:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 9608
    1. κελεύσας
    2. keleuō
    3. having commanded
    4. -
    5. 27530
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ commanded
    8. ˓having˒ commanded
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9609
    1. κελεύσατε
    2. keleuō
    3. -
    4. -
    5. 27530
    6. VMAA2··P
    7. command
    8. command
    9. -
    10. -
    11. 9610
    1. ἐκέλευσεν
    2. keleuō
    3. -
    4. -
    5. 27530
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ commanded
    8. ˱he˲ commanded
    9. -
    10. -
    11. 9611
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9612
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 9613
    1. ὄχλους
    2. oχlos
    3. crowds
    4. -
    5. 37930
    6. N····AMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. Y32
    11. 9614
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····AMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. -
    11. 9615
    1. ἀνακλιθῆναι
    2. anaklinō
    3. to be sat down
    4. -
    5. 3470
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ sat_down
    8. ˓to_be˒ sat_down
    9. -
    10. Y32
    11. 9616
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y32
    11. 9617
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 9618
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 9619
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9620
    1. χόρτους
    2. χortos
    3. -
    4. -
    5. 55280
    6. N····AMP
    7. grass
    8. grass
    9. -
    10. -
    11. 9621
    1. χόρτον
    2. χortos
    3. -
    4. -
    5. 55280
    6. N····AMS
    7. grass
    8. grass
    9. -
    10. -
    11. 9622
    1. χόρτου
    2. χortos
    3. grass
    4. grass
    5. 55280
    6. N····GMS
    7. grass
    8. grass
    9. -
    10. Y32
    11. 9623
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 9624
    1. λαβών
    2. lambanō
    3. having taken
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ taken
    8. ˓having˒ taken
    9. -
    10. Y32
    11. 9625
    1. ἔλαβεν
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ took
    8. ˱he˲ took
    9. -
    10. -
    11. 9626
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9627
    1. πέντε
    2. pente
    3. five
    4. -
    5. 40020
    6. E····AMP
    7. five
    8. five
    9. -
    10. Y32
    11. 9628
    1. ἄρτους
    2. artos
    3. loaves
    4. -
    5. 7400
    6. N····AMP
    7. loaves
    8. loaves
    9. -
    10. Y32
    11. 9629
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 9630
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9631
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. E····AMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y32
    11. 9632
    1. ἰχθύας
    2. iχthus
    3. fishes
    4. -
    5. 24860
    6. N····AMP
    7. fishes
    8. fishes
    9. -
    10. Y32
    11. 9633
    1. ἀναβλέψας
    2. anablepō
    3. having looked up
    4. -
    5. 3080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ looked_up
    8. ˓having˒ looked_up
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9634
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y32
    11. 9635
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9636
    1. οὐρανόν
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N····AMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. Y32
    11. 9637
    1. ηὐλόγησεν
    2. eulogeō
    3. he blessed
    4. blessed
    5. 21270
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ blessed
    8. ˱he˲ blessed
    9. -
    10. Y32
    11. 9638
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 9639
    1. κλάσας
    2. klaō
    3. having broke
    4. broke
    5. 28060
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ broke
    8. ˓having˒ broke
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9640
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. gave
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. gave
    8. gave
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9641
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y32
    11. 9642
    1. μαθηταῖς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····DMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y32; F9657
    11. 9643
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9644
    1. ἄρτους
    2. artos
    3. loaves
    4. -
    5. 7400
    6. N····AMP
    7. loaves
    8. loaves
    9. -
    10. Y32
    11. 9645
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9646
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 9647
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y32
    11. 9648
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y32
    11. 9649
    1. ὄχλοις
    2. oχlos
    3. crowds
    4. -
    5. 37930
    6. N····DMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. Y32; F9653
    11. 9650

OET (OET-LV)And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.

OET (OET-RV)then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπὶ τοῦ χόρτου, λαβὼν

˓having˒_commanded (Some words not found in SR-GNT: Καί κελεύσας τούς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπί τοῦ χόρτου καί λαβών τούς πέντε ἄρτους καί τούς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τόν οὐρανόν ηὐλόγησεν καί κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τούς ἄρτους οἱ δέ μαθηταί τοῖς ὄχλοις)

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [he commanded the crowds, “Recline on the grass!” Then, having taken]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀνακλιθῆναι

˓to_be˒_sat_down

In Jesus’ culture, people would usually recline, or lie on one side, when they were eating. If it would be helpful in your language, you could refer to the position in which people eat in your culture, or you could just refer to eating. Alternate translation: [to sit down to eat] or [to get ready to eat]

Note 3 topic: translate-unknown

ἄρτους & τοὺς ἄρτους

loaves & (Some words not found in SR-GNT: Καί κελεύσας τούς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπί τοῦ χόρτου καί λαβών τούς πέντε ἄρτους καί τούς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τόν οὐρανόν ηὐλόγησεν καί κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τούς ἄρτους οἱ δέ μαθηταί τοῖς ὄχλοις)

See how you translated loaves in [14:17](../14/17.md). Alternate translation: [large chunks of bread … the large chunks of bread]

Note 4 topic: translate-symaction

ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν

˓having˒_looked_up to (Some words not found in SR-GNT: Καί κελεύσας τούς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπί τοῦ χόρτου καί λαβών τούς πέντε ἄρτους καί τούς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τόν οὐρανόν ηὐλόγησεν καί κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τούς ἄρτους οἱ δέ μαθηταί τοῖς ὄχλοις)

In Jesus’ culture, most people thought that heaven was up above the earth. Looking up towards heaven was a common posture for someone who was praying. If it would be helpful in your language, you could refer to a common posture for prayer in your culture, or you could explain the meaning of this posture. Alternate translation: [having raised his arms in prayer] or [having looked up to heaven to pray]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

εὐλόγησεν

(Some words not found in SR-GNT: Καί κελεύσας τούς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπί τοῦ χόρτου καί λαβών τούς πέντε ἄρτους καί τούς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τόν οὐρανόν ηὐλόγησεν καί κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τούς ἄρτους οἱ δέ μαθηταί τοῖς ὄχλοις)

Matthew could be implying that Jesus blessed: (1) God for providing the food. Alternate translation: [he blessed God] or [he praised God] (2) the food. Alternate translation: [he blessed the food] or [he asked God to make the food holy]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

κλάσας, ἔδωκεν & τοὺς ἄρτους

˓having˒_broke gave & (Some words not found in SR-GNT: Καί κελεύσας τούς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπί τοῦ χόρτου καί λαβών τούς πέντε ἄρτους καί τούς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τόν οὐρανόν ηὐλόγησεν καί κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τούς ἄρτους οἱ δέ μαθηταί τοῖς ὄχλοις)

Matthew means that Jesus broke the loaves of bread in pieces so that they could be served to the crowds. This was a normal practice in his culture. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [having divided the loaves into servings, he gave them] or [having broken the loaves into smaller pieces, he gave the pieces]

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἱ & μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις

the & (Some words not found in SR-GNT: Καί κελεύσας τούς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπί τοῦ χόρτου καί λαβών τούς πέντε ἄρτους καί τούς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τόν οὐρανόν ηὐλόγησεν καί κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τούς ἄρτους οἱ δέ μαθηταί τοῖς ὄχλοις)

Matthew is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [the disciples gave them to the crowds]

TSN Tyndale Study Notes:

14:13-21 Jesus’ actions consistently fulfilled Old Testament promises regarding the Kingdom and the Messiah (11:5-6; 12:28). Here Jesus evoked the memory of God’s provision of manna for the Israelites (Exod 16; see John 6:32), demonstrating that he is the promised end-time prophet (see Deut 18:15-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 9608
    1. having commanded
    2. -
    3. 27530
    4. keleuō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ commanded
    7. ˓having˒ commanded
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9609
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9612
    1. crowds
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····AMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. Y32
    10. 9614
    1. to be sat down
    2. -
    3. 3470
    4. anaklinō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ sat_down
    7. ˓to_be˒ sat_down
    8. -
    9. Y32
    10. 9616
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y32
    10. 9617
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9620
    1. grass
    2. grass
    3. 55280
    4. χortos
    5. N-····GMS
    6. grass
    7. grass
    8. -
    9. Y32
    10. 9623
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 9624
    1. having taken
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ taken
    7. ˓having˒ taken
    8. -
    9. Y32
    10. 9625
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9627
    1. five
    2. -
    3. 40020
    4. pente
    5. E-····AMP
    6. five
    7. five
    8. -
    9. Y32
    10. 9628
    1. loaves
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-····AMP
    6. loaves
    7. loaves
    8. -
    9. Y32
    10. 9629
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 9630
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9631
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····AMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y32
    10. 9632
    1. fishes
    2. -
    3. 24860
    4. iχthus
    5. N-····AMP
    6. fishes
    7. fishes
    8. -
    9. Y32
    10. 9633
    1. having looked up
    2. -
    3. 3080
    4. anablepō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ looked_up
    7. ˓having˒ looked_up
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9634
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y32
    10. 9635
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9636
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····AMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. Y32
    10. 9637
    1. he blessed
    2. blessed
    3. 21270
    4. eulogeō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ blessed
    7. ˱he˲ blessed
    8. -
    9. Y32
    10. 9638
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 9639
    1. having broke
    2. broke
    3. 28060
    4. klaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ broke
    7. ˓having˒ broke
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9640
    1. gave
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave
    7. gave
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9641
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9644
    1. loaves
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-····AMP
    6. loaves
    7. loaves
    8. -
    9. Y32
    10. 9645
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y32
    10. 9642
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····DMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y32; F9657
    10. 9643
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 9647
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9646
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y32
    10. 9648
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y32
    10. 9649
    1. crowds
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····DMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. Y32; F9653
    10. 9650

OET (OET-LV)And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.

OET (OET-RV)then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 14:19 ©