Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear MAT 14:23

 MAT 14:23 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 9702
    1. ἀπολύσας
    2. apoluō
    3. having sent away
    4. sent
    5. 6300
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ sent_away
    8. ˓having˒ sent_away
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9703
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9704
    1. ὄχλους
    2. oχlos
    3. crowds
    4. -
    5. 37930
    6. N····AMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. Y32
    11. 9705
    1. ἀνέβη
    2. anabainō
    3. he went up
    4. -
    5. 3050
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ went_uphill
    8. ˱he˲ went_up
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9706
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y32
    11. 9707
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 9708
    1. ὄρος
    2. oros
    3. mountain
    4. -
    5. 37350
    6. N····ANS
    7. mountain
    8. mountain
    9. -
    10. Y32; F9718
    11. 9709
    1. κατʼ
    2. kata
    3. by
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y32
    11. 9710
    1. ἰδίαν
    2. idios
    3. himself
    4. himself
    5. 23980
    6. R····AFS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9711
    1. προσεύξασθαι
    2. proseuχomai
    3. to pray
    4. -
    5. 43360
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ pray
    8. ˓to˒ pray
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9712
    1. ὀψίας
    2. opsios
    3. evening
    4. -
    5. 37980
    6. S····GFS
    7. evening
    8. evening
    9. -
    10. Y32
    11. 9713
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 9714
    1. γενομένης
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·GFS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. Y32
    11. 9715
    1. μόνος
    2. monos
    3. alone
    4. -
    5. 34410
    6. S····NMS
    7. alone
    8. alone
    9. -
    10. Y32
    11. 9716
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. Y32; R9573; Person=Jesus
    11. 9717
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. -
    5. 15630
    6. D·······
    7. there
    8. there
    9. -
    10. Y32; R9709
    11. 9718

OET (OET-LV)And having_sent_away the crowds, he_went_up on the mountain by himself to_pray.
And evening having_become, he_was alone there.

OET (OET-RV)He sent them all back to their homes, then climbed up a hill by himself to pray.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / extrainfo

τὸ ὄρος

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀπολύσας τούς ὄχλους ἀνέβη εἰς τό ὄρος κατʼ ἰδίαν προσεύξασθαι ὀψίας Δέ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ)

Matthew does not clarify what mountain this is or how high up it is. If possible, use a general word for a hill or small mountain without indicating one particular place. Alternate translation: [a high place] or [a small mountain]

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀπολύσας τούς ὄχλους ἀνέβη εἰς τό ὄρος κατʼ ἰδίαν προσεύξασθαι ὀψίας Δέ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ)

Here, the word Now introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Then]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὀψίας & γενομένης

evening & ˓having˒_become

Matthew indicated that it was evening earlier in the story (see [14:15](../14/15.md)). Here, he uses the same phrase but implies that it was later on in the evening. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that describes a time later than the time described in [14:15](../14/15.md). Alternate translation: [when it was even later in the evening] or [further into the evening]

TSN Tyndale Study Notes:

14:23 Jesus often sought solitude in order to pray, particularly in conjunction with important events in his life and ministry (26:36-46; Mark 1:35; Luke 5:16; 6:12; 9:28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 9702
    1. having sent away
    2. sent
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ sent_away
    7. ˓having˒ sent_away
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9703
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9704
    1. crowds
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····AMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. Y32
    10. 9705
    1. he went up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ went_uphill
    7. ˱he˲ went_up
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9706
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y32
    10. 9707
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 9708
    1. mountain
    2. -
    3. 37350
    4. oros
    5. N-····ANS
    6. mountain
    7. mountain
    8. -
    9. Y32; F9718
    10. 9709
    1. by
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y32
    10. 9710
    1. himself
    2. himself
    3. 23980
    4. idios
    5. R-····AFS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9711
    1. to pray
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-NAM····
    6. ˓to˒ pray
    7. ˓to˒ pray
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9712
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 9714
    1. evening
    2. -
    3. 37980
    4. opsios
    5. S-····GFS
    6. evening
    7. evening
    8. -
    9. Y32
    10. 9713
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM·GFS
    6. ˓having˒ become
    7. ˓having˒ become
    8. -
    9. Y32
    10. 9715
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. Y32; R9573; Person=Jesus
    10. 9717
    1. alone
    2. -
    3. 34410
    4. monos
    5. S-····NMS
    6. alone
    7. alone
    8. -
    9. Y32
    10. 9716
    1. there
    2. -
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-·······
    6. there
    7. there
    8. -
    9. Y32; R9709
    10. 9718

OET (OET-LV)And having_sent_away the crowds, he_went_up on the mountain by himself to_pray.
And evening having_become, he_was alone there.

OET (OET-RV)He sent them all back to their homes, then climbed up a hill by himself to pray.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 14:23 ©