Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 14:9

 MAT 14:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32; TJohn_Beheaded
    12. 9526
    1. ἐλυπήθη
    2. lupeō
    3. was sorrowed
    4. -
    5. 30760
    6. VIAP3..S
    7. /was/ sorrowed
    8. /was/ sorrowed
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 9527
    1. λυπηθεὶς
    2. lupeō
    3. -
    4. -
    5. 30760
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ sorrowed
    8. /having_been/ sorrowed
    9. -
    10. V
    11. R9530
    12. 9528
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9529
    1. βασιλεὺς
    2. basileus
    3. king
    4. king
    5. 9350
    6. N....NMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. 100%
    11. F9528; F9542; F9543
    12. 9530
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9531
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 9532
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9533
    1. ὅρκους
    2. horkos
    3. oaths
    4. oaths
    5. 37270
    6. N....AMP
    7. oaths
    8. oaths
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9534
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9535
    1. διὰ
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9536
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9537
    1. συνανακειμένους
    2. sunanakeimai
    3. reclining
    4. -
    5. 48730
    6. VPPM.AMP
    7. reclining
    8. reclining
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9538
    1. ἐκέλευσεν
    2. keleuō
    3. he commanded it
    4. commanded
    5. 27530
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ commanded ‹it›
    8. ˱he˲ commanded ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9539
    1. δοθῆναι
    2. didōmi
    3. to be given
    4. -
    5. 13250
    6. VNAP....
    7. /to_be/ given
    8. /to_be/ given
    9. -
    10. 100%
    11. R9522
    12. 9540

OET (OET-LV)And the king was_sorrowed but because_of the oaths and the ones reclining, he_commanded it to_be_given.

OET (OET-RV)The king was upset, but because of his oaths in front of the other guests, he commanded it to be so

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐλυπήθη

/was/_sorrowed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [was very sorry]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους

because_of (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς διὰ δὲ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους ἐκέλευσεν δοθῆναι)

Here Matthew indicates two reasons why Herod kept his word. First, he had made oaths that he did not want to break. Second, he had promised in front of the ones reclining to eat with him, and it would be embarrassing and shameful to break his promise when everyone had heard it. If it would be helpful in your language, you could make these reasons more explicit. Alternate translation: [but because he had used oaths and because the ones reclining to eat with him had heard what he promised]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς συνανακειμένους

the the_‹ones› reclining

In Jesus’ culture, people would usually recline, or lay on one side, at a table when they were eating. If it would be helpful in your language, you could refer to the position in which people eat in your culture, or you could just refer to eating. Alternate translation: [the ones sitting down to eat with him] or [the ones eating with him]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκέλευσεν δοθῆναι

˱he˲_commanded_‹it› /to_be/_given

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who would do the action, Matthew implies that one of Herod’s soldiers would do it. Alternate translation: [he commanded that one of his soldiers give it]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκέλευσεν δοθῆναι

˱he˲_commanded_‹it› /to_be/_given

Here Matthew means that Herod commanded someone to do what Herodias’ daughter asked. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [commanded that someone give her what she had requested]

TSN Tyndale Study Notes:

14:3-12 The popular appeal of John’s message posed a political threat (see Josephus, Antiquities 18.5.2). Years after John’s execution, the Jews viewed Herod’s military defeat at the hands of Aretas (AD 36) as a just recompense for putting an innocent man to death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32; TJohn_Beheaded
    12. 9526
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9529
    1. king
    2. king
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-....NMS
    6. king
    7. king
    8. -
    9. 100%
    10. F9528; F9542; F9543
    11. 9530
    1. was sorrowed
    2. -
    3. 30760
    4. lupeō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ sorrowed
    7. /was/ sorrowed
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 9527
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 9532
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9531
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9533
    1. oaths
    2. oaths
    3. 37270
    4. horkos
    5. N-....AMP
    6. oaths
    7. oaths
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9534
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9535
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9537
    1. reclining
    2. -
    3. 48730
    4. sunanakeimai
    5. V-PPM.AMP
    6. reclining
    7. reclining
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9538
    1. he commanded it
    2. commanded
    3. 27530
    4. keleuō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ commanded ‹it›
    7. ˱he˲ commanded ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9539
    1. to be given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ given
    7. /to_be/ given
    8. -
    9. 100%
    10. R9522
    11. 9540

OET (OET-LV)And the king was_sorrowed but because_of the oaths and the ones reclining, he_commanded it to_be_given.

OET (OET-RV)The king was upset, but because of his oaths in front of the other guests, he commanded it to be so

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 14:9 ©