Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MAT 18:12

 MAT 18:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. S
    10. Y32
    11. 12197
    1. Δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. -
    11. 12198
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y32; R11934
    11. 12199
    1. δοκεῖ
    2. dokeō
    3. is it supposing
    4. -
    5. 13800
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ supposing
    8. ˱it˲ ˓is˒ supposing
    9. -
    10. Y32
    11. 12200
    1. Ἐάν
    2. ean
    3. If
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. S
    10. Y32
    11. 12201
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. it may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˱it˲ ˓may˒ become
    8. ˱it˲ ˓may˒ become
    9. -
    10. Y32
    11. 12202
    1. τινί
    2. tis
    3. to +a certain
    4. -
    5. 51000
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ ˓a˒ certain
    8. ˱to˲ ˓a˒ certain
    9. -
    10. Y32
    11. 12203
    1. ἀνθρώπῳ
    2. anthrōpos
    3. man
    4. man
    5. 4440
    6. N····DMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y32; F12215; F12226; F12232; F12238
    11. 12204
    1. ἑκατόν
    2. hekaton
    3. +a hundred
    4. hundred
    5. 15400
    6. E····NNP
    7. ˓a˒ hundred
    8. ˓a˒ hundred
    9. -
    10. Y32
    11. 12205
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N····NNP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. Y32; F12211
    11. 12206
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 12207
    1. πλανηθῇ
    2. planaō
    3. may be strayed
    4. -
    5. 41050
    6. VSAP3··S
    7. ˓may_be˒ strayed
    8. ˓may_be˒ strayed
    9. -
    10. Y32
    11. 12208
    1. ἕν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NNS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 12209
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y32
    11. 12210
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32; R12206
    11. 12211
    1. οὐχί
    2. ouχi
    3. not
    4. -
    5. 37800
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y32
    11. 12212
    1. ἀφείς
    2. afiēmi
    3. having left
    4. -
    5. 8630
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ left
    8. ˓having˒ left
    9. -
    10. Y32
    11. 12213
    1. ἀφίησιν
    2. afiēmi
    3. -
    4. -
    5. 8630
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ leaving
    8. ˓is˒ leaving
    9. -
    10. -
    11. 12214
    1. ἀφήσει
    2. afiēmi
    3. -
    4. -
    5. 8630
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ left
    8. ˓will_be˒ left
    9. -
    10. R12204
    11. 12215
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 12216
    1. ἐνενήκοντα
    2. enenēkonta
    3. ninety
    4. -
    5. 17525
    6. S····ANP
    7. ninety
    8. ninety
    9. -
    10. Y32
    11. 12217
    1. ἐννέα
    2. ennea
    3. nine
    4. -
    5. 17670
    6. S····ANP
    7. nine
    8. nine
    9. -
    10. Y32
    11. 12218
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. -
    4. -
    5. 42630
    6. N····ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. -
    11. 12219
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y32
    11. 12220
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 12221
    1. ὄρη
    2. oros
    3. mountains
    4. -
    5. 37350
    6. N····ANP
    7. mountains
    8. mountains
    9. -
    10. Y32
    11. 12222
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 12223
    1. πορευθείς
    2. poreuō
    3. having been gone
    4. -
    5. 41980
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ gone
    8. ˓having_been˒ gone
    9. -
    10. Y32
    11. 12224
    1. πορευόμενος
    2. poreuō
    3. -
    4. -
    5. 41980
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ gone
    8. ˓being˒ gone
    9. -
    10. -
    11. 12225
    1. ζητεῖ
    2. zēteō
    3. is seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ seeking
    8. ˓is˒ seeking
    9. -
    10. Y32; R12204
    11. 12226
    1. τό
    2. ho
    3. the sheep
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹sheep›
    8. the ‹sheep›
    9. -
    10. Y32
    11. 12227
    1. πλανώμενον
    2. planaō
    3. being strayed
    4. -
    5. 41050
    6. VPPP·ANS
    7. ˓being˒ strayed
    8. ˓being˒ strayed
    9. -
    10. Y32; F12233; F12240
    11. 12228

OET (OET-LV)What is_it_supposing to_you_all?
If it_may_become to_a_certain man a_hundred sheep, and one of them may_be_strayed, not, having_left the ninety nine on the mountains and having_been_gone, is_seeking the sheep being_strayed?

OET (OET-RV)What do you think about this: a man had a hundred sheep and one of them strayed away. Won’t he leave the ninety-nine there in the hills and go and look for the sheep that was missing?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τί ὑμῖν δοκεῖ?

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

Jesus is using the question form to get the attention of the disciples. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [I want you to pay attention to what I am about to say.] or [Listen to this!]

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

ὑμῖν

˱to˲_you_all

The word you is plural because Jesus is speaking to his disciples.

Note 3 topic: figures-of-speech / parables

ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

To teach the disciples, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Listen to this story: If a certain man has 100 sheep]

Note 4 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα, καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν & ἀφείς

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

Here Jesus uses an imaginary situation to help explain what would happen if a person had 100 sheep, but one of them went astray. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: [Imagine a certain man who has 100 sheep. However, one of them goes astray. Having left]

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐχὶ ἀφείς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη, καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον?

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

Jesus is using the question form to teach the disciples. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [having left the 99 on the mountains and having gone out, he will seek the one having gone astray] or [having left the 99 on the mountains and having gone out, he will most definitely seek the one having gone astray!]

Note 6 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

Jesus is using the number 99 as a noun to mean 99 sheep. Your language may use numbers in the same way. If not, you could translate this one with an equivalent phrase. Alternate translation: [the 99 sheep]

Note 7 topic: figures-of-speech / extrainfo

ἐπὶ τὰ ὄρη

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

Here, the phrase the mountains refers to hilly or mountainous areas in general, not several specific mountains. If possible, use a general word for a hilly or mountainous area without indicating one particular place. Alternate translation: [in the hill country] or [in a mountainous area]

Note 8 topic: figures-of-speech / go

πορευθεὶς

(Some words not found in SR-GNT: Τί ὑμῖν δοκεῖ Ἐάν γένηται τινί ἀνθρώπῳ ἑκατόν πρόβατα καί πλανηθῇ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐχί ἀφείς τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπί τά ὄρη καί πορευθείς ζητεῖ τό πλανώμενον)

In a context such as this, your language might say “come” instead of gone. Alternate translation: [having come]

TSN Tyndale Study Notes:

18:12 Just as a shepherd will work to recover a lost sheep, the “little ones” (18:6) must not be despised or neglected.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. S
    5. tis
    6. R-····ANS
    7. what
    8. what
    9. S
    10. Y32
    11. 12197
    1. is it supposing
    2. -
    3. 13800
    4. dokeō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ supposing
    7. ˱it˲ ˓is˒ supposing
    8. -
    9. Y32
    10. 12200
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y32; R11934
    10. 12199
    1. If
    2. -
    3. 14370
    4. S
    5. ean
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. S
    10. Y32
    11. 12201
    1. it may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˱it˲ ˓may˒ become
    7. ˱it˲ ˓may˒ become
    8. -
    9. Y32
    10. 12202
    1. to +a certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ ˓a˒ certain
    7. ˱to˲ ˓a˒ certain
    8. -
    9. Y32
    10. 12203
    1. man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y32; F12215; F12226; F12232; F12238
    10. 12204
    1. +a hundred
    2. hundred
    3. 15400
    4. hekaton
    5. E-····NNP
    6. ˓a˒ hundred
    7. ˓a˒ hundred
    8. -
    9. Y32
    10. 12205
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-····NNP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. Y32; F12211
    10. 12206
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 12207
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NNS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 12209
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y32
    10. 12210
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32; R12206
    10. 12211
    1. may be strayed
    2. -
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-SAP3··S
    6. ˓may_be˒ strayed
    7. ˓may_be˒ strayed
    8. -
    9. Y32
    10. 12208
    1. not
    2. -
    3. 37800
    4. ouχi
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y32
    10. 12212
    1. having left
    2. -
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ left
    7. ˓having˒ left
    8. -
    9. Y32
    10. 12213
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 12216
    1. ninety
    2. -
    3. 17525
    4. enenēkonta
    5. S-····ANP
    6. ninety
    7. ninety
    8. -
    9. Y32
    10. 12217
    1. nine
    2. -
    3. 17670
    4. ennea
    5. S-····ANP
    6. nine
    7. nine
    8. -
    9. Y32
    10. 12218
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y32
    10. 12220
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 12221
    1. mountains
    2. -
    3. 37350
    4. oros
    5. N-····ANP
    6. mountains
    7. mountains
    8. -
    9. Y32
    10. 12222
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 12223
    1. having been gone
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ gone
    7. ˓having_been˒ gone
    8. -
    9. Y32
    10. 12224
    1. is seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ seeking
    7. ˓is˒ seeking
    8. -
    9. Y32; R12204
    10. 12226
    1. the sheep
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹sheep›
    7. the ‹sheep›
    8. -
    9. Y32
    10. 12227
    1. being strayed
    2. -
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-PPP·ANS
    6. ˓being˒ strayed
    7. ˓being˒ strayed
    8. -
    9. Y32; F12233; F12240
    10. 12228

OET (OET-LV)What is_it_supposing to_you_all?
If it_may_become to_a_certain man a_hundred sheep, and one of them may_be_strayed, not, having_left the ninety nine on the mountains and having_been_gone, is_seeking the sheep being_strayed?

OET (OET-RV)What do you think about this: a man had a hundred sheep and one of them strayed away. Won’t he leave the ninety-nine there in the hills and go and look for the sheep that was missing?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 18:12 ©