Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MAT 18:23

 MAT 18:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Διά
    2. dia
    3. Because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. PS
    10. Y32
    11. 12475
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y32
    11. 12476
    1. ὡμοιώθη
    2. homoioō
    3. was likened
    4. likened
    5. 36660
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ likened
    8. ˓was˒ likened
    9. -
    10. Y32
    11. 12477
    1. ὁμοιωθῇ
    2. homoioō
    3. -
    4. -
    5. 36660
    6. VSAP3··S
    7. ˓may_be˒ likened
    8. ˓may_be˒ likened
    9. -
    10. -
    11. 12478
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 12479
    1. Βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y32
    11. 12480
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y32
    11. 12481
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. heavenly
    5. 37720
    6. N····GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. Y32
    11. 12482
    1. ἀνθρώπῳ
    2. anthrōpos
    3. to +a man
    4. -
    5. 4440
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ ˓a˒ man
    8. ˱to˲ ˓a˒ man
    9. -
    10. Y32; F12495; F12496; F12499
    11. 12483
    1. βασιλεῖ
    2. basileus
    3. +a king
    4. king
    5. 9350
    6. N····DMS
    7. ˓a˒ king
    8. ˓a˒ king
    9. -
    10. Y32; F12487; F12492
    11. 12484
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y32
    11. 12485
    1. ἠθέλησεν
    2. ethelō
    3. wanted
    4. wanted
    5. 23090
    6. VIAA3··S
    7. wanted
    8. wanted
    9. -
    10. Y32
    11. 12486
    1. συνᾶραι
    2. sunairō
    3. to settle accounts
    4. settle accounts
    5. 48680
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ settle_accounts
    8. ˓to˒ settle_accounts
    9. -
    10. Y32; R12484
    11. 12487
    1. λόγον
    2. logos
    3. account
    4. -
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. account
    8. account
    9. -
    10. Y32
    11. 12488
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y32
    11. 12489
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 12490
    1. δούλων
    2. doulos
    3. slaves
    4. slaves
    5. 14010
    6. N····GMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. Y32
    11. 12491
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y32; R12484
    11. 12492

OET (OET-LV)Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him.

OET (OET-RV)It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ

(Some words not found in SR-GNT: Διά τοῦτο ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὅς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετά τῶν δούλων αὐτοῦ)

To teach his disciples, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Listen to this story: given what I just said, the kingdom of the heavens is compared to a man]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

διὰ τοῦτο

(Some words not found in SR-GNT: Διά τοῦτο ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὅς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετά τῶν δούλων αὐτοῦ)

Here, the phrase For this reason introduces a conclusion or inference based on what Jesus has said about how his disciples should forgive others. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a conclusion or inference. Alternate translation: [Because of that] or [Given all that]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν

˓was˒_likened the Kingdom ˱of˲_the Heavens

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the comparing, it is clear from the context that it is Jesus himself. Alternate translation: [I compare the kingdom of the heavens to] or [the kingdom of the heavens is comparable to]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

συνᾶραι λόγον

˓to˒_settle_accounts account

Here, the phrase to take up a word together refers to settling accounts, that is, resolving any debts or loans between people. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [to settle accounts]

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-35 This fourth major discourse in Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29) focuses on responses to the Messiah—acceptance by the disciples and rejection by the Jewish leaders and most of the populace. In light of this growing polarization, Jesus began to instruct his followers on the nature of community life. For a community to live according to Jesus’ standards, it must live with humility (18:1-5), sensitivity (18:6-9), compassion (18:10-14), discipline (18:15-18), and forgiveness (18:21-35). As with the other discourses, a concluding formula (19:1-2) bridges to the next section.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because of
    2. -
    3. 12230
    4. PS
    5. dia
    6. P-·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. PS
    10. Y32
    11. 12475
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y32
    10. 12476
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 12479
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y32
    11. 12480
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y32
    10. 12481
    1. heavens
    2. heavenly
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-····GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. Y32
    11. 12482
    1. was likened
    2. likened
    3. 36660
    4. homoioō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ likened
    7. ˓was˒ likened
    8. -
    9. Y32
    10. 12477
    1. to +a man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMS
    6. ˱to˲ ˓a˒ man
    7. ˱to˲ ˓a˒ man
    8. -
    9. Y32; F12495; F12496; F12499
    10. 12483
    1. +a king
    2. king
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····DMS
    6. ˓a˒ king
    7. ˓a˒ king
    8. -
    9. Y32; F12487; F12492
    10. 12484
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y32
    10. 12485
    1. wanted
    2. wanted
    3. 23090
    4. ethelō
    5. V-IAA3··S
    6. wanted
    7. wanted
    8. -
    9. Y32
    10. 12486
    1. to settle accounts
    2. settle accounts
    3. 48680
    4. sunairō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ settle_accounts
    7. ˓to˒ settle_accounts
    8. -
    9. Y32; R12484
    10. 12487
    1. account
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. account
    7. account
    8. -
    9. Y32
    10. 12488
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y32
    10. 12489
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 12490
    1. slaves
    2. slaves
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-····GMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. Y32
    10. 12491
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y32; R12484
    10. 12492

OET (OET-LV)Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him.

OET (OET-RV)It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 18:23 ©