Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 16:16

 PRO 16:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קְנֹה
    2. 392688
    3. To acquire
    4. -
    5. 7069
    6. V-Vqc
    7. to_acquire
    8. S
    9. Y-1000
    10. 273663
    1. 392689
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273664
    1. חָכְמָה
    2. 392690
    3. wisdom
    4. -
    5. 2451
    6. O-Ncfsa
    7. wisdom
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273665
    1. מַה
    2. 392691
    3. how
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. how!
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273666
    1. 392692
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273667
    1. טּוֹב
    2. 392693
    3. +is good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273668
    1. מֵ,חָרוּץ
    2. 392694,392695
    3. than gold
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. than,gold
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273669
    1. וּ,קְנוֹת
    2. 392696,392697
    3. and get
    4. -
    5. 7069
    6. SV-C,Vqc
    7. and,get
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273670
    1. בִּינָה
    2. 392698
    3. understanding
    4. -
    5. 998
    6. O-Ncfsa
    7. understanding
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273671
    1. נִבְחָר
    2. 392699
    3. +is chosen
    4. -
    5. 977
    6. P-VNrmsa
    7. [is]_chosen
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273672
    1. מִ,כָּסֶף
    2. 392700,392701
    3. rather than silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-R,Ncmsa
    7. rather_than,silver
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273673
    1. 392702
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273674

OET (OET-LV)To_acquire wisdom how is_good than_gold and_get understanding is_chosen rather_than_silver.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

קְֽנֹה־חָכְמָ֗ה מַה־טּ֥וֹב מֵ⁠חָר֑וּץ וּ⁠קְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִ⁠כָּֽסֶף

get wisdom what? better than,gold and,get understanding chosen rather_than,silver

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “How better it is to acquire wisdom than gold, yes, to acquire understanding is to be chosen more than silver”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חָכְמָ֗ה & בִּ֝ינָ֗ה

wisdom & understanding

See how you translated the abstract nouns wisdom in [1:2](../01/02.md) and understanding in [2:2](../02/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠קְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר

and,get understanding chosen

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and people should choose to acquire understanding”

TSN Tyndale Study Notes:

16:16 Wisdom and good judgment may lead to wealth, but wealth cannot buy wisdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To acquire
    2. -
    3. 6688
    4. 392688
    5. V-Vqc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273663
    1. wisdom
    2. -
    3. 2654
    4. 392690
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273665
    1. how
    2. -
    3. 4498
    4. 392691
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273666
    1. +is good
    2. -
    3. 2774
    4. 392693
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273668
    1. than gold
    2. -
    3. 3875,2579
    4. 392694,392695
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273669
    1. and get
    2. -
    3. 1922,6688
    4. 392696,392697
    5. SV-C,Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273670
    1. understanding
    2. -
    3. 943
    4. 392698
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273671
    1. +is chosen
    2. -
    3. 1163
    4. 392699
    5. P-VNrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273672
    1. rather than silver
    2. -
    3. 3875,3405
    4. 392700,392701
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273673

OET (OET-LV)To_acquire wisdom how is_good than_gold and_get understanding is_chosen rather_than_silver.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 16:16 ©