Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 16 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 16:6

 PRO 16:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,חֶסֶד
    2. 392561,392562
    3. In/on/at/with loyalty
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. in/on/at/with,loyalty
    7. S
    8. Y-1000
    9. 273563
    1. וֶ,אֱמֶת
    2. 392563,392564
    3. and faithfulness
    4. -
    5. 571
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,faithfulness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273564
    1. יְכֻפַּר
    2. 392565
    3. it is atoned for
    4. -
    5. V-VPi3ms
    6. it_is_atoned_for
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273565
    1. עָוֺן
    2. 392566
    3. iniquity
    4. -
    5. 5771
    6. S-Ncbsa
    7. iniquity
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273566
    1. וּ,בְ,יִרְאַת
    2. 392567,392568,392569
    3. and in/on/at/with fear of
    4. -
    5. 3374
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,in/on/at/with,fear_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273567
    1. יְהוָה
    2. 392570
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 273568
    1. סוּר
    2. 392571
    3. turning aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqc
    7. turning_aside
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273569
    1. מֵ,רָע
    2. 392572,392573
    3. from evil
    4. -
    5. S-R,Aamsa
    6. from,evil
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273570
    1. 392574
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273571

OET (OET-LV)In/on/at/with_loyalty and_faithfulness iniquity it_is_atoned_for and_in/on/at/with_fear_of YHWH turning_aside from_evil.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

בְּ⁠חֶ֣סֶד וֶ֭⁠אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן

in/on/at/with,loyalty and,faithfulness atoned_for iniquity

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “By a person having covenant faithfulness and trustworthiness, a person’s iniquity is atoned for”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠חֶ֣סֶד וֶ֭⁠אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן

in/on/at/with,loyalty and,faithfulness atoned_for iniquity

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Covenant faithfulness and trustworthiness atone for iniquity”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠חֶ֣סֶד וֶ֭⁠אֱמֶת & עָוֺ֑ן & מֵ⁠רָֽע

in/on/at/with,loyalty and,faithfulness & iniquity & from,evil

See how you translated the abstract nouns covenant faithfulness and trustworthiness in [3:3](../03/03.md), iniquity in [6:12](../06/12.md), and evil in [1:16](../01/16.md). Alternate translation: “A person atones for his iniquity by being faithful to his responsibilities to others and by being trustworthy.”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠בְ⁠יִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה

and,in/on/at/with,fear_of YHWH

See how you translated the fear of Yahweh in [1:7](../01/07.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

וּ⁠בְ⁠יִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵ⁠רָֽע

and,in/on/at/with,fear_of YHWH turns from,evil

Here Solomon speaks of the fear of Yahweh as if it were a person who could protect people from committing evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. The second half of the verse, “and by the fear of Yahweh, one turns away from evil,” suggests that it is the wise individual extolled in Proverbs. Alternate translation: “A person atones for his iniquity by showing covenant faithfulness and trustworthiness.”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ס֣וּר מֵ⁠רָֽע

turns from,evil

See how you translated turns away from evil in [14:16](../14/16.md).

TSN Tyndale Study Notes:

16:6 God’s unfailing love and faithfulness are foundational in his covenant relationship with Israel (see Exod 15:13; 34:6-7; Num 14:18-19; Deut 7:9-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with loyalty
    2. -
    3. 844,2329
    4. 392561,392562
    5. S-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273563
    1. and faithfulness
    2. -
    3. 1922,66
    4. 392563,392564
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273564
    1. iniquity
    2. -
    3. 5688
    4. 392566
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273566
    1. it is atoned for
    2. -
    3. 3379
    4. 392565
    5. V-VPi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273565
    1. and in/on/at/with fear of
    2. -
    3. 1922,844,2955
    4. 392567,392568,392569
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273567
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 392570
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 273568
    1. turning aside
    2. -
    3. 5313
    4. 392571
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273569
    1. from evil
    2. -
    3. 3875,6929
    4. 392572,392573
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273570

OET (OET-LV)In/on/at/with_loyalty and_faithfulness iniquity it_is_atoned_for and_in/on/at/with_fear_of YHWH turning_aside from_evil.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 16:6 ©