Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Prov C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Prov 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) The_fear_of YHWH is_the_beginning_of knowledge wisdom and_discipline fools they_despise.
OET (OET-RV) Deciding to obey Yahweh is the beginning of knowledge.
⇔ Fools despise wisdom and being told what they should do.
This section is the writer’s introduction to the book of Proverbs. It contains an overall title for the book (1:1), a statement of purpose (1:2–6), and a motto or key verse (1:7). In Hebrew, the first six verses form a single sentence that gives related goals or functions for the proverbs. Proverbs 1:2a, 1:2b, 1:3a, 1:4a, and 1:6a all begin with a verb phrase that relates back to the title and gives one of the functions. The BSB translates these phrases as: “for gaining…, for comprehending…, for receiving…. To impart…, by understanding….” Proverbs 1:5 begins with a different grammatical construction. Several scholars therefore consider this verse to be a parenthesis, clarifying that the proverbs are also useful to people who are wise.
Some other headings for this section are:
The Purpose of Proverbs (NLT)
How Proverbs Can Be Used (CEV)
The Importance of Proverbs (NCV)
Notice the parallelism. The individual parts of 1:7a do not contrast with the parallel parts of 1:7b. Instead, the overall meaning of the second line contrasts with the meaning of the first line.
7aThe fear of the LORD is the beginning of knowledge,
7bbut fools despise wisdom and discipline.
This contrast expresses an important principle in the book of Proverbs. See the General Comment following 1:7b for different ways to translate this verse.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge,
If a person wants to have knowledge, he must first fear and revere Yahweh.
Have respect/reverence for Yahweh and obey him. Then you(sing) will begin to have knowledge.
If a person fears and respects Yahweh, he will begin to have knowledge,
A person’s fear and reverence for Yahweh is the basis/foundation of what he knows.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: The main idea of this clause is restated in slightly different words in 9:10a and 15:33a. In each of these three verses, the parallel line expresses a different idea.
The fear of the LORD: The Hebrew word translated as fear indicates both real fear and reverential awe. It also involves submitting to the LORD and obeying him. Most English versions translate only one aspect of the meaning. For example:
reverence for the Lord (GNT)
The fear of the Lord (RSV)
The CEV has two aspects:
Respect and obey the LORD! (CEV)
If possible, you should choose a word or words that express at least two aspects of the meaning, for example, “fear and reverence” or “reverence and obedience.” (Compare 1:29a–b and 9:10a.)
is the beginning of knowledge: In this context, the word beginning indicates the prerequisite, foundation/basis, or first step to attaining knowledge.Ross (page 907), Fox (page 67), Cook (page 17), Delitzsch (page 58).
knowledge: The word knowledge (Hebrew: daʿat) has the broadest meaning of the words that are associated with wisdom. It can refer to knowing information, but usually it also refers to knowing how to live successfully. When knowledge is used in this sense, it has a very similar meaning to wisdom.Fox (pages 31, 68–69). (Compare 1:7 with 9:10.)
See knowledge in the Glossary.
but fools despise wisdom and discipline.
Only fools reject/despise wise advice and correction/instruction.
If you(sing) reject/despise the advice of a wise person, you are a stubborn/insolent fool.
but if he thinks that wisdom has no value and he refuses to learn, that kind of person is truly foolish.
But as for fools, they cannot be taught, and they consider wisdom to be worthless.
but fools despise wisdom and discipline: The word order in Hebrew puts emphasis on the word fools.Delitzsch (page 41). Some ways to express this emphasis in English are:
Only fools despise wisdom and discipline. (NLT96)
Only a fool rejects wisdom and good advice. (CEV)
fools: The word “fool” (Hebrew ʾewil) refers to someone who is a moral fool, not someone who is mentally stupid or uneducated. A moral fool is someone who cannot or will not do what is right or avoid what is wrong. He does stupid and wrong things because of his evil character. In some verses the word is also used to describe a person who is insolent or stubborn, refusing to accept advice or correction.Ross (page 907), Kidner (page 41), Fox (page 40). Other ways to translate this word are:
Stubborn fools (GW)
insolent fools
See fool 1 in the Glossary.
despise wisdom and discipline: The Hebrew word that the BSB translates as despise means to reject or consider to be worthless. For discipline, see the note on 1:2a. Another way to translate the phrase despise wisdom and discipline is:
have no respect for wisdom and refuse to learn (GNT)
In some languages, it may be more natural to use one or more “if” clauses to translate this verse. For example:
7a If a person fears and respects the LORD, he will begin to have knowledge,
7bbut if he thinks that wisdom has no value and he refuses to learn, that kind of person is truly foolish.
The BSB uses the plural word “fools.” The above example uses third person singular (“a person…he”). In some languages, it is more natural to express a general principle like this with the second person pronoun “you” (singular or plural). For example:
7aHave respect/reverence for the LORD and obey him. Then you will begin to have knowledge.
7bIf you reject/despise the advice of a wise person you are a fool.
Use a natural way in your language to translate this important principle.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה
fear_of YHWH
Here, the author is using the possessive form to describe fear that a person should have for Yahweh. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The fear for Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת
beginning_of knowledge
Here, beginning refers to the basis of something. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is the prerequisite for acquiring knowledge” or “is what knowledge is based upon”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה
fear_of YHWH
If your language does not use an abstract noun for the idea of fear, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Being deeply respectful of Yahweh” or “Revering Yahweh”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת
beginning_of knowledge
If your language does not use an abstract noun for the idea of knowledge, you could express the same idea in another way. See how you translated knowledge in [1:4](../01/04.md). Alternate translation: “is what enables you to know what is true” or “allows you to think wisely”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ
wisdom and,discipline fools despise
If your language does not use abstract nouns for the ideas of wisdom and instruction, you could express the same ideas in other ways. See how you translated wisdom and instruction in [1:2](../01/02.md). Alternate translation: “But fools do not care about being wise or learning from others”
Note 6 topic: grammar-connect-logic-contrast
חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ
wisdom and,discipline fools despise
This clause is a strong contrast with the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. It may be helpful to begin a new sentence. Alternate translation: “By contrast, fools despise wisdom and instruction”
OET (OET-LV) The_fear_of YHWH is_the_beginning_of knowledge wisdom and_discipline fools they_despise.
OET (OET-RV) Deciding to obey Yahweh is the beginning of knowledge.
⇔ Fools despise wisdom and being told what they should do.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.