Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) The_fear_of YHWH is_the_beginning_of knowledge wisdom and_instruction fools they_despise.
OET (OET-RV) Deciding to obey Yahweh is the beginning of knowledge.
⇔ Fools despise wisdom and being told what they should do.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה
fear_of YHWH
Here, the author is using the possessive form to describe fear that a person should have for Yahweh. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The fear for Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת
beginning_of knowledge
Here, beginning refers to the basis of something. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is the prerequisite for acquiring knowledge” or “is what knowledge is based upon”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה
fear_of YHWH
If your language does not use an abstract noun for the idea of fear, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Being deeply respectful of Yahweh” or “Revering Yahweh”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת
beginning_of knowledge
If your language does not use an abstract noun for the idea of knowledge, you could express the same idea in another way. See how you translated knowledge in [1:4](../01/04.md). Alternate translation: “is what enables you to know what is true” or “allows you to think wisely”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ
wisdom and,instruction fools despise
If your language does not use abstract nouns for the ideas of wisdom and instruction, you could express the same ideas in other ways. See how you translated wisdom and instruction in [1:2](../01/02.md). Alternate translation: “But fools do not care about being wise or learning from others”
Note 6 topic: grammar-connect-logic-contrast
חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ
wisdom and,instruction fools despise
This clause is a strong contrast with the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. It may be helpful to begin a new sentence. Alternate translation: “By contrast, fools despise wisdom and instruction”
1:7 Fear of the Lord recognizes total dependence on God for everything, including knowledge and wisdom (9:10). It is not just a mental attitude but involves service, love, and obeying God’s laws (see Deut 10:12-13). Fear of the Lord is the basis of all knowledge. How can we understand life without knowing the most fundamental truth about it—that it is God’s creation?
OET (OET-LV) The_fear_of YHWH is_the_beginning_of knowledge wisdom and_instruction fools they_despise.
OET (OET-RV) Deciding to obey Yahweh is the beginning of knowledge.
⇔ Fools despise wisdom and being told what they should do.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.