Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PROV 1:13

 PROV 1:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 387183
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269503
    1. 387184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269504
    1. הוֹן
    2. 387185
    3. wealth
    4. -
    5. 1952
    6. O-Ncmsa
    7. wealth
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269505
    1. יָקָר
    2. 387186
    3. prized
    4. -
    5. 3368
    6. O-Aamsa
    7. prized
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269506
    1. נִמְצָא
    2. 387187
    3. we will find
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_find
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269507
    1. נְמַלֵּא
    2. 387188
    3. we will fill
    4. fill
    5. 4390
    6. V-Vpi1cp
    7. we_will_fill
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269508
    1. בָתֵּי,נוּ
    2. 387189,387190
    3. houses of our
    4. houses
    5. O-Ncmpc,Sp1cp
    6. houses_of,our
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269509
    1. שָׁלָל
    2. 387191
    3. plunder
    4. -
    5. 7998
    6. S-Ncmsa
    7. plunder
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269510
    1. 387192
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269511

OET (OET-LV)All_of wealth prized we_will_find we_will_fill houses_of_our plunder.

OET (OET-RV)We’ll find lots of valuable loot.
 ⇔ ≈ We’ll fill our houses with what we take.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:8–19: First lesson: Avoid evil companions

This first lesson may be summarized as follows:

  1. Introduction: Pay attention to your parents’ advice, because it will improve your character (1:8–9).

  2. Lesson: If robbers try to persuade you to do evil (1:10–14), refuse to join them (1:15), because they will destroy their own lives (1:16–18).

  3. Conclusion: People who are greedy and try to obtain wealth illegally will die (1:19).This outline is based on “The Design of Lecture 1” in Fox (page 92).

Some other headings for this section are:

Warnings against Bad Friends (CEV)

Advice to a young man to not be tempted by evil people

Paragraph 1:10–14

In this paragraph, the quote that starts in 1:11a and ends in 1:14b gives the words that the “sinners” use to “entice” the young man. The concluding exhortation of 1:10b is parallel to the concluding exhortations of 1:15a–b.

1:13

Notice that the parallel lines are similar in meaning:

13a We will find all manner of precious goods;

13b we will fill our houses with plunder.

1:13a

We will find all manner of precious goods;

We will find all manner of precious goods: It is implied that the criminals will find all manner of precious goods (both money and possessions) from those they have murdered. That will cause them to become rich.According to Whybray (page 40), this is a proposal to raid the houses of fellow citizens for the purpose of getting nice things for their own homes. Other scholars understand that the gang engages in mugging or highway robbery of individuals. Some other ways to translate this clause are:

We’ll take their valuables (CEV)

We’ll find all kinds of riches (GNT)

1:13a–b

(combined/reordered)

1:13b

we will fill our houses with plunder.

we will fill our houses: The phrase fill our houses does not mean to fill the houses until they are literally “full.” It means that the criminals will put many things in their houses.

with plunder: The Hebrew word that the BSB translates as plunder refers to valuable things that are taken by force. For example:

with stolen goods (NCV)

General Comment on 1:13a–b

In this kind of parallelism, the second line often has a stronger or more specific meaning than the first line. For example, “fill our houses” has a stronger meaning than “find,” and “plunder” is more specific than “all manner of precious goods.” In some languages, it may be possible to use parallel lines like this.

In other languages, it may be more natural to combine and/or reorder the parallel parts in 1:13a–b. For example:

We will rob them and fill our houses with the valuable things we have taken.

We will take their valuable possessions and fill our houses with what we have stolen.

Express the meaning clearly and naturally in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣י⁠נוּ

he/it_was_found fill houses_of,our

In this verse, the sinners use We and our to refer to themselves but not other people. Use the exclusive form of those words in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

כָּל

all/each/any/every

The sinners say all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “very much”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3671
    4. 387183
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269503
    1. wealth
    2. -
    3. 1974
    4. 387185
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269505
    1. prized
    2. -
    3. 3286
    4. 387186
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269506
    1. we will find
    2. -
    3. 4733
    4. 387187
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269507
    1. we will fill
    2. fill
    3. 4691
    4. 387188
    5. V-Vpi1cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269508
    1. houses of our
    2. houses
    3. 1094,1978
    4. 387189,387190
    5. O-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269509
    1. plunder
    2. -
    3. 7829
    4. 387191
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269510

OET (OET-LV)All_of wealth prized we_will_find we_will_fill houses_of_our plunder.

OET (OET-RV)We’ll find lots of valuable loot.
 ⇔ ≈ We’ll fill our houses with what we take.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 1:13 ©