Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

OET interlinear PROV 1:29

 PROV 1:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּחַת
    2. 387403
    3. Because
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. because
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269658
    1. כִּי
    2. 387404
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269659
    1. 387405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269660
    1. שָׂנְאוּ
    2. 387406
    3. they hated
    4. hated
    5. 8130
    6. V-Vqp3cp
    7. they_hated
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269661
    1. דָעַת
    2. 387407
    3. knowledge
    4. -
    5. 1847
    6. O-Ncfsa
    7. knowledge
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269662
    1. וְ,יִרְאַת
    2. 387408,387409
    3. and the fear of
    4. -
    5. 3374
    6. SO-C,Ncfsc
    7. and,the_fear_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269663
    1. יְהֹוָה
    2. 387410
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 269664
    1. לֹא
    2. 387411
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269665
    1. בָחָרוּ
    2. 387412
    3. they chose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp3cp
    7. they_chose
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269666
    1. 387413
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269667

OET (OET-LV)Because if/because they_hated knowledge and_the_fear_of YHWH not they_chose.

OET (OET-RV)because they hated wisdom
 ⇔ ≈ and didn’t choose to respect and obey Yahweh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:20–33: Wisdom warns people not to reject her advice

In this section, Wisdom is personified as a woman teacher or prophetess who publicly warns people not to reject her advice. After an introduction (1:20–21), Wisdom begins her speech. In her speech, she scolds foolish people for ignoring her teaching (1:22–27). She then describes what will happen to such people (1:28–31). She concludes her speech by contrasting the fate of fools with the happiness of those who obey her (1:32–33).

In the verses that contain Wisdom’s speech, the Notes use a capital letter for Wisdom, except where a quoted version has small letters. The Display provides more than one option. You may use either option in your language, depending on what is appropriate in each context. See the note at Section 8:1–36 for more information about using a capital letter to indicate personification.

Some other headings for this section are:

Wisdom Speaks (NCV)

Warning Against Rejecting Wisdom (NIV)

Wisdom’s invitation to people to listen to her advice

Paragraph 1:28–31

In the previous paragraph, both the Hebrew text and the English versions use “you” pronouns. These pronouns indicate that Wisdom is directly addressing the foolish people in her audience. In paragraph 1:28–31, the Hebrew text changes from “you” to “they” pronouns. There are two ways to interpret this pronoun change:

  1. Some versions change from “you” to “they” pronouns. This change implies that Wisdom is now talking about the fools rather than addressing them directly. For example:

    Then they will call me… (NJB) (BSB, NIV, RSV, REB, NJB, NASB, NJPS, NET, GW, NLT)

  2. Other versions continue to use “you” pronouns. This implies that Wisdom continues to speak to the fools that she addressed in 1:22–27.UBS (page 49). For example:

    Then you will call to me… (NCV) (NCV, GNT, CEV)

It is recommended that you follow interpretation (1), along with most English versions and scholars. Some scholars think that the change of pronouns indicates the climax of this section.Fox (page 101) and Garrett (pages 71–72) both understand 1:28 to be the center of a chiasm, though they differ on the details. The change of pronouns may also imply that Wisdom is talking about the fools to a different audience.Fox (page 101) understands that Wisdom has been addressing a hypothetical audience of fools. In 1:28 she “turns to the real audience, the reader, as she speaks about the fools and draws a lesson from their self-inflicted doom.” However, throughout this section, we have portrayed personified Wisdom as addressing an actual audience, and it is unlikely that many readers of our translations would understand a switch from a hypothetical to a real audience. This audience may be the readers of the book or the “son” mentioned in 1:8 and 1:15. It is also possible that Wisdom summarizes in her own mind what she has just announced to the fools in her audience.

In many languages, it will be necessary to indicate explicitly that Wisdom is no longer addressing the same audience. Some ways to do this are to use one or more of the following options:

1:29

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

29aFor they hated knowledge

29band chose not to fear the LORD,

This verse gives two parallel reasons for the consequences described in 1:31.

1:29a

For they hated knowledge

1:29b

and chose not to fear the LORD.

1:29a–b

For they hated knowledge and chose not to fear the LORD: The NCV, GW, and NLT understand this clause as providing the reason for the doom foretold in 1:28. Other versions take this and 1:30 as the reason for the consequence in 1:31. Fox (page 102) supports the first view: “The fools will not find the wisdom they need because they rejected its foundations: fear of God and knowledge.” However, the second view is followed by most versions and is parallel to the structure of 1:24–25 (reason) followed by 1:26–27 (consequence). For the meaning of hated knowledge, see 1:22c, for fear the LORD, see 1:7a.

chose not to fear the LORD: Another way to translate this phrase is:

have always refused to obey the Lord (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

תַּ֭חַת כִּי

below/instead_of that/for/because/then/when

This phrase indicates that what follows in this verse and the next verse are the reasons why the foolish people will not find wisdom, as stated in the previous verse. Use the most natural way in your language to express reasons. Alternate translation: “because”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דָ֑עַת

knowledge

See how you translated knowledge in [1:4](../01/04.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠יִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה

and,the_fear_of YHWH

See how you translated the fear of Yahweh in [1:7](../01/07.md).

TSN Tyndale Study Notes:

1:20-33 The author personifies wisdom as a woman (the Hebrew noun translated wisdom, khokmah, is grammatically feminine) and encourages his son to embrace her (see 3:18; 8:1–9:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 8310
    4. 387403
    5. S-R
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269658
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 387404
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269659
    1. they hated
    2. hated
    3. 8101
    4. 387406
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269661
    1. knowledge
    2. -
    3. 1710
    4. 387407
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269662
    1. and the fear of
    2. -
    3. 1987,3053
    4. 387408,387409
    5. SO-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269663
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 387410
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 269664
    1. not
    2. didn't
    3. 3835
    4. 387411
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269665
    1. they chose
    2. -
    3. 1177
    4. 387412
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269666

OET (OET-LV)Because if/because they_hated knowledge and_the_fear_of YHWH not they_chose.

OET (OET-RV)because they hated wisdom
 ⇔ ≈ and didn’t choose to respect and obey Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 1:29 ©