Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

OET interlinear PROV 1:31

 PROV 1:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יֹאכְלוּ
    2. 387426,387427
    3. And they will eat
    4. eat ≈and
    5. 398
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,they_will_eat
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269677
    1. מִ,פְּרִי
    2. 387428,387429
    3. from the fruit
    4. fruit
    5. 6529
    6. S-R,Ncmsc
    7. from_the=fruit
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269678
    1. דַרְכָּ,ם
    2. 387430,387431
    3. their way of of
    4. path
    5. 1870
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. their_way_of,of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269679
    1. וּ,מִ,מֹּעֲצֹתֵי,הֶם
    2. 387432,387433,387434,387435
    3. and from their own of schemes
    4. schemes
    5. 4156
    6. S-C,R,Ncfpc,Sp3mp
    7. and,from,their_own_of,schemes
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269680
    1. יִשְׂבָּעוּ
    2. 387436
    3. they will be surfeited
    4. -
    5. 7646
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be_surfeited
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269681
    1. 387437
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269682

OET (OET-LV)And_they_will_eat from_the_fruit their_way_of_of and_from_their_own_of_schemes they_will_be_surfeited.

OET (OET-RV)so they’ll eat the fruit of their own chosen path
 ⇔ ≈ and they’ll be filled with their own schemes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

וְֽ֭⁠יֹאכְלוּ מִ⁠פְּרִ֣י דַרְכָּ֑⁠ם וּֽ⁠מִ⁠מֹּעֲצֹ֖תֵי⁠הֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ

and,they_will_eat from_the=fruit their_way_of,of and,from,their_own_of,schemes sated

These two clauses mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “And they will eat from the fruit of their way, yes, from their plans they will be satisfied”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְֽ֭⁠יֹאכְלוּ מִ⁠פְּרִ֣י דַרְכָּ֑⁠ם

and,they_will_eat from_the=fruit their_way_of,of

Here, people suffering the consequences of their behavior are spoken of as if they were eating the fruit of their way. If it would be helpful in your language, you could use a similar idiom from your language or express the meaning plainly. Alternate translation: “And they will experience the consequences of their behavior”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וּֽ⁠מִ⁠מֹּעֲצֹ֖תֵי⁠הֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ

and,from,their_own_of,schemes sated

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and their plans will satisfy them”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וּֽ⁠מִ⁠מֹּעֲצֹ֖תֵי⁠הֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ

and,from,their_own_of,schemes sated

Here, the word translated as satisfied means “to be made full of.” This word can have either a positive or negative meaning, but here the meaning is negative. It means that these foolish people will suffer the full consequences of their foolish plans. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “they will experience the consequences of their plans”

TSN Tyndale Study Notes:

1:31 Evil people suffer the consequences of their own actions (see 1:15-19); God will ensure that sinners receive their proper punishment (see Matt 25:44-46; Heb 10:29; 2 Pet 2:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will eat
    2. eat ≈and
    3. 1987,669
    4. 387426,387427
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269677
    1. from the fruit
    2. fruit
    3. 4129,6173
    4. 387428,387429
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269678
    1. their way of of
    2. path
    3. 1685,1978
    4. 387430,387431
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269679
    1. and from their own of schemes
    2. schemes
    3. 1987,4129,4828,1978
    4. 387432,387433,387434,387435
    5. S-C,R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269680
    1. they will be surfeited
    2. -
    3. 8073
    4. 387436
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269681

OET (OET-LV)And_they_will_eat from_the_fruit their_way_of_of and_from_their_own_of_schemes they_will_be_surfeited.

OET (OET-RV)so they’ll eat the fruit of their own chosen path
 ⇔ ≈ and they’ll be filled with their own schemes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 1:31 ©