Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 3:7

 PRO 3:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 387814
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269951
    1. 387815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269952
    1. תְּהִי
    2. 387816
    3. be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj2ms
    7. be
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269953
    1. חָכָם
    2. 387817
    3. wise
    4. -
    5. 2450
    6. O-Aamsa
    7. wise
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269954
    1. בְּ,עֵינֶי,ךָ
    2. 387818,387819,387820
    3. in/on/at/with eyes of your own
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,your_own
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269955
    1. יְרָא
    2. 387821
    3. fear
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqv2ms
    7. fear
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269956
    1. אֶת
    2. 387822
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269957
    1. 387823
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269958
    1. יְהוָה
    2. 387824
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 269959
    1. וְ,סוּר
    2. 387825,387826
    3. and turn away
    4. -
    5. 5493
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,turn_away
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269960
    1. מֵ,רָע
    2. 387827,387828
    3. from evil
    4. -
    5. S-R,Aamsa
    6. from,evil
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269961
    1. 387829
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269962

OET (OET-LV)Do_not be wise in/on/at/with_eyes_of_your_own fear DOM YHWH and_turn_away from_evil.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠עֵינֶ֑י⁠ךָ

in/on/at/with,eyes_of,your_own

Here Solomon speaks of a person’s opinion as if that person were seeing something with his eyes. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in your own opinion”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

יְרָ֥א אֶת־יְ֝הוָ֗ה וְ⁠ס֣וּר מֵ⁠רָֽע

fear DOM YHWH and,turn_away from,evil

This clause is a strong contrast with the previous clause. While the previous clause said what a person should not do, this clause says what that person should do instead. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. You may need to start a new sentence. Alternate translation: “Rather, fear Yahweh and turn from evil”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠ס֣וּר מֵ⁠רָֽע

and,turn_away from,evil

Here Solomon speaks of refusing to do evil actions as if a person were turning away from evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and do not commit evil acts”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מֵ⁠רָֽע

from,evil

See how you translated the abstract noun evil in [1:16](../01/16.md).

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-12 The Lord blesses those who trust him and seek his will. His correction benefits those who follow him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 387814
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269951
    1. be
    2. -
    3. 1872
    4. 387816
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269953
    1. wise
    2. -
    3. 2475
    4. 387817
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269954
    1. in/on/at/with eyes of your own
    2. -
    3. 844,5604
    4. 387818,387819,387820
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269955
    1. fear
    2. -
    3. 3189
    4. 387821
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269956
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 387822
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269957
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 387824
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 269959
    1. and turn away
    2. -
    3. 1922,5313
    4. 387825,387826
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269960
    1. from evil
    2. -
    3. 3875,6929
    4. 387827,387828
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269961

OET (OET-LV)Do_not be wise in/on/at/with_eyes_of_your_own fear DOM YHWH and_turn_away from_evil.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 3:7 ©