Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע
and,filled barns_of,your plenty
Here, and introduces the result of obeying the command stated in the previous verse. Use the most natural way in your language to indicate result. You may need to start a new sentence. Alternate translation: “If you do these things, then your storehouses will be filled with plenty” or “This will result in your storehouses being abundantly full”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע
and,filled barns_of,your plenty
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and your store houses will become abundantly full” or “and Yahweh will abundantly fill your storehouses”
Note 3 topic: translate-unknown
אֲסָמֶ֣יךָ
barns_of,your
The word storehouses refers to buildings or rooms where crops are stored after farmers have harvested them. If your readers would not be familiar with this type of storage place, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “your barns” or “your place for storing harvested crops”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
שָׂבָ֑ע
plenty
Here, abundance refers to a plentiful amount of harvested crops. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “a plentiful amount of harvested crops”
Note 5 topic: translate-unknown
וְ֝תִיר֗וֹשׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ
and,new_wine vats_of,your overflow
The word vats refers to large containers in which the juice of grapes called new wine was processed into wine. If a very large amount of new wine was put in the vat, it could flow out and spill over the top of the vat. If your readers would not be familiar with wine or the way it is produced, you could refer to something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and your storage containers for juice will become so extremely full that they break open”
3:1-12 The Lord blesses those who trust him and seek his will. His correction benefits those who follow him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.