Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear PRO 8:20

 PRO 8:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,אֹרַח
    2. 389939,389940
    3. In/on/at/with way of
    4. -
    5. 734
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,way_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271488
    1. 389941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271489
    1. צְדָקָה
    2. 389942
    3. righteousness
    4. -
    5. 6666
    6. S-Ncfsa
    7. righteousness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271490
    1. אֲהַלֵּך
    2. 389943
    3. I walk
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vpi1cs
    7. I_walk
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271491
    1. 389944
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 271492
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 389945,389946
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271493
    1. נְתִיבוֹת
    2. 389947
    3. of +the pathways of
    4. -
    5. S-Ncbpc
    6. of_[the]_pathways_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271494
    1. מִשְׁפָּט
    2. 389948
    3. justice
    4. -
    5. 4941
    6. S-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271495
    1. 389949
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271496

OET (OET-LV)In/on/at/with_way_of righteousness I_walk[fn] in_the_middle of_the_pathways_of justice.


8:20 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠אֹֽרַח־צְדָקָ֥ה אֲהַלֵּ֑ך

in/on/at/with,way_of righteousness walk

Here Wisdom speaks of behaving righteously as if she were walking on a path. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I behave righteously”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠אֹֽרַח־צְדָקָ֥ה

in/on/at/with,way_of righteousness

Here, Wisdom is using the possessive form to describe the path that is characterized by righteousness. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the righteous path”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

בְּ֝⁠ת֗וֹךְ נְתִיב֥וֹת מִשְׁפָּֽט

in_the=middle paths_of justice

Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “I walk in the midst of the pathways of justice”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

נְתִיב֥וֹת מִשְׁפָּֽט

paths_of justice

Here, Wisdom is using the possessive form to describe the pathways that are characterized by justice. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the just pathways”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with way of
    2. -
    3. 844,779
    4. 389939,389940
    5. S-R,Ncbsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271488
    1. righteousness
    2. -
    3. 6231
    4. 389942
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271490
    1. I walk
    2. -
    3. 1875
    4. 389943
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271491
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 389945,389946
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271493
    1. of +the pathways of
    2. -
    3. 4793
    4. 389947
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271494
    1. justice
    2. -
    3. 4083
    4. 389948
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271495

OET (OET-LV)In/on/at/with_way_of righteousness I_walk[fn] in_the_middle of_the_pathways_of justice.


8:20 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 8:20 ©