Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear PRO 8:22

 PRO 8:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 389962
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 271505
    1. קָנָ,נִי
    2. 389963,389964
    3. possessed me
    4. -
    5. 7069
    6. VO-Vqp3ms,Sp1cs
    7. possessed,me
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271506
    1. רֵאשִׁית
    2. 389965
    3. the beginning of
    4. -
    5. 7225
    6. S-Ncfsc
    7. the_beginning_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271507
    1. דַּרְכּ,וֹ
    2. 389966,389967
    3. its road/course
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. its=road/course
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271508
    1. קֶדֶם
    2. 389968
    3. the beginning of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_beginning_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271509
    1. מִפְעָלָי,ו
    2. 389969,389970
    3. works of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. works_of,his
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271510
    1. מֵ,אָז
    2. 389971,389972
    3. of old
    4. -
    5. S-R,D
    6. of,old
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271511
    1. 389973
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271512

OET (OET-LV)YHWH possessed_me the_beginning_of its_road/course the_beginning_of works_of_his of_old.

OET (OET-RV)  ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

יְֽהוָ֗ה קָ֭נָ⁠נִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכּ֑⁠וֹ קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣י⁠ו מֵ⁠אָֽז

YHWH possessed,me beginning_of its=road/course before_of works_of,his of,old

Wisdom is leaving out some words in the second clause that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply this word from the first clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “Yahweh possessed me at the beginning of his way; Yahweh possessed me before his works from then”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

יְֽהוָ֗ה קָ֭נָ⁠נִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכּ֑⁠וֹ קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣י⁠ו מֵ⁠אָֽז

YHWH possessed,me beginning_of its=road/course before_of works_of,his of,old

These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first clause by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “Yahweh possessed me at the beginning of his way, yes, Yahweh possessed me before his works from then”

קָ֭נָ⁠נִי

possessed,me

Some scholars believe that the word translated as possessed could also mean “created.” Either way, the point is that Yahweh had wisdom before he created the universe. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

דַּרְכּ֑⁠וֹ & מִפְעָלָ֣י⁠ו

its=road/course & works_of,his

The phrases his way and his works both refer to Yahweh creating the universe. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “his creating … his creative works”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

מֵ⁠אָֽז

of,old

Here, then refers to the beginning mentioned in the previous clause, which refers to when Yahweh started creating the universe. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “from the beginning”

TSN Tyndale Study Notes:

8:22-25 formed me from the beginning . . . I was appointed in ages past: God’s wisdom has always existed. His wisdom is here personified, but wisdom itself is not a person. Wisdom does not exist outside of God; wisdom is an expression of his character and nature. Unlike pagan gods, God needs no outside counselor to give him instructions (see Isa 40:13-14). Jesus is the apex of God’s wisdom (see Col 1:15-17; 2:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 389962
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 271505
    1. possessed me
    2. -
    3. 6688
    4. 389963,389964
    5. VO-Vqp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271506
    1. the beginning of
    2. -
    3. 6855
    4. 389965
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271507
    1. its road/course
    2. -
    3. 1636
    4. 389966,389967
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271508
    1. the beginning of
    2. -
    3. 6579
    4. 389968
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271509
    1. works of his
    2. -
    3. 4002
    4. 389969,389970
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271510
    1. of old
    2. -
    3. 3875,4105
    4. 389971,389972
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271511

OET (OET-LV)YHWH possessed_me the_beginning_of its_road/course the_beginning_of works_of_his of_old.

OET (OET-RV)  ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 8:22 ©