Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear PROV 8:8

 PROV 8:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,צֶדֶק
    2. 389788,389789
    3. +are (in) righteousness
    4. -
    5. 6664
    6. P-R,Ncmsa
    7. [are]_(in),righteousness
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271377
    1. כָּל
    2. 389790
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271378
    1. 389791
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271379
    1. אִמְרֵי
    2. 389792
    3. the words/messages of
    4. words
    5. 561
    6. S-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271380
    1. 389793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271381
    1. פִ,י
    2. 389794,389795
    3. my mouth of of
    4. mouth
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my_mouth_of,of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271382
    1. אֵין
    2. 389796
    3. there +is not
    4. ≈there's
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271383
    1. בָּ,הֶם
    2. 389797,389798
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271384
    1. נִפְתָּל
    2. 389799
    3. a tortuous thing
    4. -
    5. 6617
    6. S-VNrmsa
    7. a_tortuous_[thing]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271385
    1. וְ,עִקֵּשׁ
    2. 389800,389801
    3. and a perverse thing
    4. crooked
    5. 6141
    6. S-C,Aamsa
    7. and,a_perverse_[thing]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271386
    1. 389802
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271387

OET (OET-LV)are_(in)_righteousness all_of the_words/messages_of my_mouth_of_of there_is_not (is)_in_them a_tortuous_thing and_a_perverse_thing.

OET (OET-RV)All the words in my mouth are honest
 ⇔ ≈ there’s nothing twisted or crooked among them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אִמְרֵי

words_of

See how you translated the similar use of words in [1:23](../01/23.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

פִ֑⁠י

my_mouth_of,of

Here, mouth refers to the person who is speaking. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “mine”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

בְּ⁠צֶ֥דֶק

[are]_(in),righteousness

Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “are spoken in righteousness” or “are spoken righteously”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

נִפְתָּ֥ל וְ⁠עִקֵּֽשׁ

twisted and,a_perverse_[thing]

Here, Wisdom speaks of something that is false as if it were twisted or crooked. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “untrue or deceptive”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠עִקֵּֽשׁ

and,a_perverse_[thing]

See how you translated the same use of crooked in [2:15](../02/15.md).

Note 6 topic: writing-pronouns

בָּ֝⁠הֶ֗ם

(is)_in=them

Here, them refers to the words of my mouth stated in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “in those words” or “in what I say”

TSN Tyndale Study Notes:

8:6-9 Wisdom is associated with truth, understanding, and knowledge, which are right, wholesome, plain, and clear. Wisdom detests deception, which is devious and crooked (cp. 1:2-7; 6:16-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +are (in) righteousness
    2. -
    3. 846,6584
    4. 389788,389789
    5. P-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271377
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 389790
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271378
    1. the words/messages of
    2. words
    3. 335
    4. 389792
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271380
    1. my mouth of of
    2. mouth
    3. 6255,1978
    4. 389794,389795
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271382
    1. there +is not
    2. ≈there's
    3. 500
    4. 389796
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271383
    1. (is) in them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 389797,389798
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271384
    1. a tortuous thing
    2. -
    3. 6429
    4. 389799
    5. S-VNrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271385
    1. and a perverse thing
    2. crooked
    3. 1987,5690
    4. 389800,389801
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271386

OET (OET-LV)are_(in)_righteousness all_of the_words/messages_of my_mouth_of_of there_is_not (is)_in_them a_tortuous_thing and_a_perverse_thing.

OET (OET-RV)All the words in my mouth are honest
 ⇔ ≈ there’s nothing twisted or crooked among them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 8:8 ©