Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36

OET interlinear PROV 8:32

 PROV 8:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 390100,390101
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271604
    1. בָנִים
    2. 390102
    3. Oh children
    4. ≈So children
    5. S-Ncmpa
    6. O_children
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271605
    1. שִׁמְעוּ
    2. 390103
    3. listen
    4. listen
    5. 8085
    6. V-Vqv2mp
    7. listen
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271606
    1. 390104
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271607
    1. לִ,י
    2. 390105,390106
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271608
    1. וְ,אַשְׁרֵי
    2. 390107,390108
    3. and how blessed
    4. -
    5. 835
    6. SP-C,Ncmpa
    7. and,how_blessed!
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271609
    1. דְּרָכַ,י
    2. 390109,390110
    3. those who my ways of +are
    4. those ways
    5. 1870
    6. O-Ncbpc,Sp1cs
    7. those_who]_my_ways_of,[are
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271610
    1. יִשְׁמֹרוּ
    2. 390111
    3. they observe
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqi3mp
    7. they_observe
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271611
    1. 390112
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271612

OET (OET-LV)and_now Oh_children listen to_me and_how_blessed those_who_my_ways_of_are they_observe.

OET (OET-RV)So now my children, listen to me
 ⇔ because those who follow my ways will find happiness.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–36: Wisdom calls out to people and reminds them of the benefits of being wise

In contrast to the previous section describing the adulterous woman, this section describes personified Wisdom. The public setting for Wisdom’s speech is described in 8:1–3. In 8:4–11, she addresses all mankind and describes her own character. In 8:12–21, she provides reasons why people should choose her. Additional motivation is given in 8:22–31: Wisdom was with the LORD when he created the world. The section ends with Wisdom appealing to mankind to follow her teaching (8:32–36).

This section is a speech by personified Wisdom. As in Wisdom’s speech in 1:20–33, the Notes have used a capital letter for Wisdom in most verses. However, in her speech, Wisdom sometimes refers to “wisdom” as an ability that people have or use or should try to obtain. In some of these contexts, the Notes have used small letters for “wisdom.” The Display will often give more than one option. You may use either option in your language, depending on what is appropriate in each context.

Some other headings for this section are:

Wisdom’s Call (NIV)

Listen to Wisdom (NCV)

The good qualities of Wisdom

Wisdom’s second invitation to people

Paragraph 8:32–36

This paragraph concludes Wisdom’s speech with a final appeal that people follow her teaching. If they do, they will be blessed with life and with the LORD’s favor. If they refuse, the result will be harm and death.

8:32a

Now therefore, my sons, listen to me,

Now therefore, my sons, listen to me: In giving her concluding appeal, Wisdom addresses her audience as my sons. The phrase Now therefore introduces a conclusion that is based on the preceding description of Wisdom’s good qualities and high status. Another way to introduce this conclusion is:

And so, my children (NLT)

listen: See the note on 1:8a.

8:32b

for blessed are those who keep my ways.

for blessed are those who keep my ways: In this line Wisdom introduces the motivation or reason for listening to her appeal. It is because those who follow her advice are blessed. In some languages, the relationship between 8:32a and 8:32b may be clear without an explicit conjunction. In other languages, a word such as “because/for” may need to be made explicit.

The Hebrew word that the BSB translates as blessed more accurately means “happy,” as in the NRSV, GNT, and several other English versions. It is not the same Hebrew word that is used when a person is blessed by the LORD.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וְ⁠עַתָּ֣ה

and=now

And now here indicates a transition from what Wisdom has been saying in [8:4–31](../08/04.md) to the conclusion of her speech in [8:32-36](../08/32.md) . See how you translated the same clause in [5:7](../05/07.md) and [7:24](../07/24.md). Alternate translation: “Therefore” or “In conclusion”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

בָ֭נִים

children

See how you translated the same use of sons in [4:1](../04/01.md).

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

וְ֝⁠אַשְׁרֵ֗י

and,how_blessed!

Here, and introduces the reason for obeying the command stated in the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a reason. Alternate translation: “since happy”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

דְּרָכַ֥⁠י יִשְׁמֹֽרוּ

those_who]_my_ways_of,[are keep

Here, someone's behavior is spoken of as keeping to certain ways. See how you translated the similar use of keep and “paths” in [2:20](../02/20.md). Alternate translation: “are they who behave as I recommend”

TSN Tyndale Study Notes:

8:32-36 Wisdom offers great rewards to those who listen to and follow wisdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and now
    2. -
    3. 1987,5891
    4. 390100,390101
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271604
    1. Oh children
    2. ≈So children
    3. 1043
    4. 390102
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271605
    1. listen
    2. listen
    3. 7841
    4. 390103
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271606
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 390105,390106
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271608
    1. and how blessed
    2. -
    3. 1987,439
    4. 390107,390108
    5. SP-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271609
    1. those who my ways of +are
    2. those ways
    3. 1685,1978
    4. 390109,390110
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271610
    1. they observe
    2. -
    3. 7842
    4. 390111
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271611

OET (OET-LV)and_now Oh_children listen to_me and_how_blessed those_who_my_ways_of_are they_observe.

OET (OET-RV)So now my children, listen to me
 ⇔ because those who follow my ways will find happiness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 8:32 ©