Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36

OET interlinear PRO 8:35

 PRO 8:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 390142
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 271635
    1. מֹצְאִ,י
    2. 390143,390144
    3. finding me
    4. -
    5. 4672
    6. S-Vqrmsc,Sp1cs
    7. finding=me
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271636
    1. מצאי
    2. 390145
    3. he finds
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqrmpc
    7. he_finds
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271637
    1. 390146
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 271638
    1. 390147
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 271639
    1. חַיִּים
    2. 390148
    3. life
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. life
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271640
    1. וַ,יָּפֶק
    2. 390149,390150
    3. and obtains
    4. -
    5. 6329
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,obtains
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271641
    1. רָצוֹן
    2. 390151
    3. favour
    4. -
    5. 7522
    6. O-Ncmsa
    7. favor
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271642
    1. מֵ,יְהוָה
    2. 390152,390153
    3. from LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. from,LORD
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271643
    1. 390154
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271644

OET (OET-LV)If/because finding_me he_finds[fn][fn] life and_obtains favour from_LORD.


8:35 OSHB variant note: מצאי: (x-qere) ’מָצָ֣א’: lemma_4672 morph_HVqp3ms id_204Th מָצָ֣א

8:35 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י

that/for/because/then/when

For here indicates that what follows is a reason why someone who listens to Wisdom will be happy, as stated in the previous verse. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “That man will be happy because”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

מֹצְאַי

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when finding=me finds life(pl) and,obtains favour from,LORD )

Here, learning wisdom is spoken of as if wisdom were a person whom someone could find. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated a similar phrase in [3:13](../03/13.md) and [8:17](../08/17.md). Alternate translation: “those who attain wisdom” or “those who become wise”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

מֹצְאֵי חַיִּ֑ים

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when finding=me finds life(pl) and,obtains favour from,LORD )

Having a good life is spoken of as if life were an object that a person can find by searching for it. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “are those who will have good lives”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

וַ⁠יָּ֥פֶק

and,obtains

Although the term he is masculine, Wisdom is using the word in a generic sense that could refer to either a man or woman. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “and that person obtains”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָ֝צ֗וֹן

favour

See how you translated favor in [3:4](../03/04.md).

TSN Tyndale Study Notes:

8:32-36 Wisdom offers great rewards to those who listen to and follow wisdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 390142
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271635
    1. finding me
    2. -
    3. 4562
    4. 390143,390144
    5. S-Vqrmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271636
    1. he finds
    2. -
    3. 4562
    4. K
    5. 390145
    6. V-Vqrmpc
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271637
    1. life
    2. -
    3. 2375
    4. 390148
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271640
    1. and obtains
    2. -
    3. 1922,6214
    4. 390149,390150
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271641
    1. favour
    2. -
    3. 7055
    4. 390151
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271642
    1. from LORD
    2. -
    3. 3875,3238
    4. 390152,390153
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271643

OET (OET-LV)If/because finding_me he_finds[fn][fn] life and_obtains favour from_LORD.


8:35 OSHB variant note: מצאי: (x-qere) ’מָצָ֣א’: lemma_4672 morph_HVqp3ms id_204Th מָצָ֣א

8:35 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 8:35 ©