Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear PROV 8:13

 PROV 8:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִרְאַת
    2. 389854
    3. The fear of
    4. -
    5. 3374
    6. S-Ncfsc
    7. the_fear_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271427
    1. יְהוָה
    2. 389855
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 271428
    1. שְׂנֹאת
    2. 389856
    3. +is to hate
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqc
    7. [is]_to_hate
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271429
    1. רָע
    2. 389857
    3. evil
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271430
    1. גֵּאָה
    2. 389858
    3. pride
    4. pride
    5. 1344
    6. O-Ncfsa
    7. pride
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271431
    1. וְ,גָאוֹן
    2. 389859,389860
    3. and arrogance
    4. arrogance
    5. 1347
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,arrogance
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271432
    1. 389861
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 271433
    1. וְ,דֶרֶךְ
    2. 389862,389863
    3. and a way
    4. -
    5. 1870
    6. O-C,Ncbsa
    7. and,a_way
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271434
    1. רָע
    2. 389864
    3. evil
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271435
    1. וּ,פִי
    2. 389865,389866
    3. and a mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,a_mouth_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271436
    1. תַהְפֻּכוֹת
    2. 389867
    3. perversiti(es)
    4. perverse
    5. 8419
    6. O-Ncfpa
    7. perversiti(es)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271437
    1. שָׂנֵאתִי
    2. 389868
    3. I hate
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqp1cs
    7. I_hate
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271438
    1. 389869
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271439

OET (OET-LV)The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate.

OET (OET-RV)Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
 ⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
 ⇔ evil activities, and perverse talk.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–36: Wisdom calls out to people and reminds them of the benefits of being wise

In contrast to the previous section describing the adulterous woman, this section describes personified Wisdom. The public setting for Wisdom’s speech is described in 8:1–3. In 8:4–11, she addresses all mankind and describes her own character. In 8:12–21, she provides reasons why people should choose her. Additional motivation is given in 8:22–31: Wisdom was with the LORD when he created the world. The section ends with Wisdom appealing to mankind to follow her teaching (8:32–36).

This section is a speech by personified Wisdom. As in Wisdom’s speech in 1:20–33, the Notes have used a capital letter for Wisdom in most verses. However, in her speech, Wisdom sometimes refers to “wisdom” as an ability that people have or use or should try to obtain. In some of these contexts, the Notes have used small letters for “wisdom.” The Display will often give more than one option. You may use either option in your language, depending on what is appropriate in each context.

Some other headings for this section are:

Wisdom’s Call (NIV)

Listen to Wisdom (NCV)

The good qualities of Wisdom

Wisdom’s second invitation to people

Paragraph 8:12–21

After again identifying herself and the qualities that she is associated with (12–13), Wisdom describes why people should choose her. They should choose her because she is the basis of an orderly society (14–16). She is also the source of wealth and other benefits to those who seek and find her (17–21).

8:13

In this verse, Wisdom states a general principle that a person who fears the LORD will hate evil. She then lists a number of specific evil things that she hates.

8:13a

To fear the LORD is to hate evil;

To fear the LORD: In Hebrew, the word fear includes the ideas of fear, reverence, and submission. For more information on the phrase that the BSB translates as fear the LORD, see the note on 1:7a.

is to hate evil: This phrase means to strongly dislike what is bad and to refuse to be involved in it. For hate, see the note on 1:22b.

In languages that cannot use an infinitive like “to fear” as the subject of a sentence, other ways of translating this line are:

A person who fears and respects the LORD will also reject what is evil.

If someone reverently obeys the LORD, he will hate and reject anything that is evil.

8:13b

I hate arrogant pride,

I hate arrogant pride: The words arrogant and pride come from the same Hebrew root. The first word occurs only here in the OT. The second word, in this kind of context, is usually translated as “pride.” The two words have the same meaning. When they are used together in poetry, as here, they refer to all kinds of pride. Some other ways to translate these two words are:

pride (CEV)

pride and arrogance (NIV)

If your language has an idiom for people who are proud, you may be able to use it here. In some languages, it may not be natural to use abstract nouns such as “pride” and “arrogance.” Another way to translate this line is:

I hate it when people are proud and think that they are better than others.

8:13c

evil conduct, and perverse speech.

evil conduct: In Hebrew, the phrase evil conduct is literally “way of evil” (ESV). The word “way” is used figuratively to refer to a person’s conduct or way of life.

and perverse speech: For the phrase perverse speech (literally “mouth of turnings-about”), see the notes on 2:12b and 2:14b. Some other ways to translate this phrase are:

false words (GNT)

deceitful lies (CEV)

The word that the BSB translates as perverse is not the same Hebrew word that was used in 8:8b, but it has a similar meaning.

General Comment on 8:13a–c

There is no explicit connection between the general principle in 8:13a and the specific evil things listed in 8:13b–c. In some languages, it may be helpful to make the connection explicit, as the NLT96 has done:

All who fear the Lord will hate evil. That is why I hate pride, arrogance, corruption, and perverted speech. (NLT96)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

יִֽרְאַ֣ת יְהוָה֮

fear_of YHWH

See how you translated the fear of Yahweh in [1:7](../01/07.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָ֥ע גֵּ֘אָ֤ה וְ⁠גָא֨וֹן

evil pride and,arrogance

If your language does not use abstract nouns for the ideas of evil, Pride, and arrogance, you could express the same ideas in other ways. See how you translated evil in [1:16](../01/16.md). Alternate translation: “evil things. Being proud and arrogant”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠דֶ֣רֶךְ רָ֭ע

and,a_way evil

See how you translated this use of way in [1:15](../01/15.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠פִ֨י תַהְפֻּכ֬וֹת

and,a_mouth_of perverted

Here, Wisdom is using the possessive form to describe a mouth that speaks perverse things. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and the mouth that speaks perverse things”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠פִ֨י

and,a_mouth_of

Here, mouth represents the perverse things that are said through it. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and the action of speaking”

TSN Tyndale Study Notes:

8:13 Those who choose wisdom, i.e., those who fear the Lord (see 1:7; 9:10), will not speak in ways that harm others or bend the truth.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The fear of
    2. -
    3. 3053
    4. 389854
    5. S-Ncfsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271427
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 389855
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 271428
    1. +is to hate
    2. -
    3. 8101
    4. 389856
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271429
    1. evil
    2. -
    3. 7217
    4. 389857
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271430
    1. pride
    2. pride
    3. 1410
    4. 389858
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271431
    1. and arrogance
    2. arrogance
    3. 1987,1493
    4. 389859,389860
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271432
    1. and a way
    2. -
    3. 1987,1685
    4. 389862,389863
    5. O-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271434
    1. evil
    2. -
    3. 7217
    4. 389864
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271435
    1. and a mouth of
    2. -
    3. 1987,6255
    4. 389865,389866
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271436
    1. perversiti(es)
    2. perverse
    3. 8291
    4. 389867
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271437
    1. I hate
    2. -
    3. 8101
    4. 389868
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271438

OET (OET-LV)The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate.

OET (OET-RV)Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
 ⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
 ⇔ evil activities, and perverse talk.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 8:13 ©