Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 17:20

 1SA 17:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 193408,193409
    3. And rose early
    4. -
    5. 7925
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,rose_early
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133727
    1. דָּוִד
    2. 193410
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 133728
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 193411,193412
    3. in/on/at/with morning
    4. -
    5. 1242
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 133729
    1. וַ,יִּטֹּשׁ
    2. 193413,193414
    3. and left
    4. -
    5. 5203
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,left
    8. -
    9. -
    10. 133730
    1. אֶת
    2. 193415
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 133731
    1. 193416
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133732
    1. הַ,צֹּאן
    2. 193417,193418
    3. the flock
    4. -
    5. 6629
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,flock
    8. -
    9. -
    10. 133733
    1. עַל
    2. 193419
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 133734
    1. 193420
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133735
    1. שֹׁמֵר
    2. 193421
    3. a watchman
    4. -
    5. 8104
    6. -Vqrmsa
    7. a_watchman
    8. -
    9. -
    10. 133736
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 193422,193423
    3. and took
    4. -
    5. 5375
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,took
    8. -
    9. -
    10. 133737
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 193424,193425
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 133738
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 193426,193427
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 133739
    1. צִוָּ,הוּ
    2. 193428,193429
    3. commanded him
    4. -
    5. 6680
    6. vo-Vpp3ms,Sp3ms
    7. commanded,him
    8. -
    9. -
    10. 133740
    1. יִשָׁי
    2. 193430
    3. Yishay
    4. -
    5. 3448
    6. s-Np
    7. Jesse
    8. -
    9. Person=Jesse
    10. 133741
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 193431,193432
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 133742
    1. הַ,מַּעְגָּלָ,ה
    2. 193433,193434,193435
    3. the encampment at
    4. -
    5. 4570
    6. -Td,Ncmsa,Sd
    7. the,encampment,at
    8. -
    9. -
    10. 133743
    1. וְ,הַ,חַיִל
    2. 193436,193437,193438
    3. and the army
    4. -
    5. 2428
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and,the,army
    8. -
    9. -
    10. 133744
    1. הַ,יֹּצֵא
    2. 193439,193440
    3. the going out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Td,Vqrmsa
    7. the,going_out
    8. -
    9. -
    10. 133745
    1. אֶל
    2. 193441
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 133746
    1. 193442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133747
    1. הַ,מַּעֲרָכָה
    2. 193443,193444
    3. the battle line
    4. -
    5. 4634
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,battle_line
    8. -
    9. -
    10. 133748
    1. וְ,הֵרֵעוּ
    2. 193445,193446
    3. and shouting
    4. -
    5. 7321
    6. v-C,Vhp3cp
    7. and,shouting
    8. -
    9. -
    10. 133749
    1. בַּ,מִּלְחָמָה
    2. 193447,193448
    3. in/on/at/with war
    4. -
    5. 4421
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,war
    8. -
    9. -
    10. 133750
    1. 193449
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133751

OET (OET-LV)And_rose_early Dāvid in/on/at/with_morning and_left DOM the_flock with a_watchman and_took and_he/it_went just_as commanded_him Yishay and_came the_encampment_at and_the_army the_going_out to the_battle_line and_shouting in/on/at/with_war.

OET (OET-RV)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And rose early
    2. -
    3. 1814,7288
    4. 193408,193409
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133727
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 193410
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 133728
    1. in/on/at/with morning
    2. -
    3. 821,1143
    4. 193411,193412
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133729
    1. and left
    2. -
    3. 1814,4828
    4. 193413,193414
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133730
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 193415
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 133731
    1. the flock
    2. -
    3. 1723,6238
    4. 193417,193418
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 133733
    1. with
    2. -
    3. 5427
    4. 193419
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 133734
    1. a watchman
    2. -
    3. 7322
    4. 193421
    5. -Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 133736
    1. and took
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 193422,193423
    5. -C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133737
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 193424,193425
    5. -C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133738
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 193426,193427
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 133739
    1. commanded him
    2. -
    3. 6185
    4. 193428,193429
    5. vo-Vpp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133740
    1. Yishay
    2. -
    3. 2842
    4. 193430
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jesse
    8. 133741
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 193431,193432
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133742
    1. the encampment at
    2. -
    3. 1723,4182,1658
    4. 193433,193434,193435
    5. -Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 133743
    1. and the army
    2. -
    3. 1814,1723,2252
    4. 193436,193437,193438
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133744
    1. the going out
    2. -
    3. 1723,3045
    4. 193439,193440
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 133745
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 193441
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 133746
    1. the battle line
    2. -
    3. 1723,4216
    4. 193443,193444
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 133748
    1. and shouting
    2. -
    3. 1814,6890
    4. 193445,193446
    5. v-C,Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 133749
    1. in/on/at/with war
    2. -
    3. 821,3803
    4. 193447,193448
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 133750

OET (OET-LV)And_rose_early Dāvid in/on/at/with_morning and_left DOM the_flock with a_watchman and_took and_he/it_went just_as commanded_him Yishay and_came the_encampment_at and_the_army the_going_out to the_battle_line and_shouting in/on/at/with_war.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 17:20 ©