Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1 SAM 17:20

 1 SAM 17:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 193408,193409
    3. And he rose early
    4. ≈So early
    5. 7925
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_rose_early
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133727
    1. דָּוִד
    2. 193410
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133728
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 193411,193412
    3. in morning
    4. in morning with
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,morning
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133729
    1. וַ,יִּטֹּשׁ
    2. 193413,193414
    3. and he left
    4. -
    5. 5203
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_left
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133730
    1. אֶת
    2. 193415
    3. DOM
    4. ≈When
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133731
    1. 193416
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133732
    1. הַ,צֹּאן
    2. 193417,193418
    3. the flock
    4. flock
    5. 6629
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,flock
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133733
    1. עַל
    2. 193419
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    9. 133734
    1. 193420
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133735
    1. שֹׁמֵר
    2. 193421
    3. a watchman
    4. -
    5. 8104
    6. S-Vqrmsa
    7. a_watchman
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133736
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 193422,193423
    3. and he lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_lifted_up
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133737
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 193424,193425
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. V-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133738
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 193426,193427
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    9. 133739
    1. צִוָּ,הוּ
    2. 193428,193429
    3. he had commanded him
    4. told
    5. 6680
    6. VO-Vpp3ms,Sp3ms
    7. he,had_commanded_him
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133740
    1. יִשָׁי
    2. 193430
    3. Yishay/(Jesse)
    4. Yishay
    5. 3448
    6. S-Np
    7. Jesse
    8. -
    9. Person=Jesse; Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133741
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 193431,193432
    3. and he came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133742
    1. הַ,מַּעְגָּלָ,ה
    2. 193433,193434,193435
    3. to the camp
    4. camp
    5. 4570
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. to,the,camp
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133743
    1. וְ,הַ,חַיִל
    2. 193436,193437,193438
    3. and the army
    4. -
    5. 2428
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,army
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133744
    1. הַ,יֹּצֵא
    2. 193439,193440
    3. which was going out
    4. going
    5. 3318
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. [which,was]_going_out
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133745
    1. אֶל
    2. 193441
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133746
    1. 193442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133747
    1. הַ,מַּעֲרָכָה
    2. 193443,193444
    3. the battle line
    4. -
    5. 4634
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the_battle,line
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133748
    1. וְ,הֵרֵעוּ
    2. 193445,193446
    3. and they shouted a war cry
    4. shouting cry
    5. 7321
    6. SV-C,Vhp3cp
    7. and,they_shouted_a_war_cry
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133749
    1. בַּ,מִּלְחָמָה
    2. 193447,193448
    3. in battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,battle
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133750
    1. 193449
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133751

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle.

OET (OET-RV)So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וַ⁠יִּשָּׂ֣א

and,he_lifted_up

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [And he carried the grain, bread, and cheese]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠מַּעְגָּ֔לָ⁠ה

to,the,camp

The author is using the term wagon-track by association to mean the defensive circle of supply wagons that the Israelites had created around their camp. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [to the defensive circle of supply wagons around the camp]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So early
    3. 1987,7807
    4. 193408,193409
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133727
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 193410
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133728
    1. he rose early
    2. ≈So early
    3. 1987,7807
    4. 193408,193409
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133727
    1. in morning
    2. in morning with
    3. 846,1262
    4. 193411,193412
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133729
    1. and he left
    2. -
    3. 1987,5167
    4. 193413,193414
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133730
    1. DOM
    2. ≈When
    3. 347
    4. 193415
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133731
    1. the flock
    2. flock
    3. 1893,6697
    4. 193417,193418
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133733
    1. with
    2. -
    3. 5837
    4. 193419
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133734
    1. a watchman
    2. -
    3. 7842
    4. 193421
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133736
    1. and he lifted up
    2. -
    3. 1987,5228
    4. 193422,193423
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133737
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 193424,193425
    5. V-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133738
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 193426,193427
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133739
    1. he had commanded him
    2. told
    3. 6641,1978
    4. 193428,193429
    5. VO-Vpp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133740
    1. Yishay/(Jesse)
    2. Yishay
    3. 3072
    4. 193430
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jesse; Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133741
    1. and he came
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 193431,193432
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133742
    1. to the camp
    2. camp
    3. 1893,4501,1819
    4. 193433,193434,193435
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133743
    1. and the army
    2. -
    3. 1987,1893,2446
    4. 193436,193437,193438
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133744
    1. which was going out
    2. going
    3. 1893,3278
    4. 193439,193440
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133745
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 193441
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133746
    1. the battle line
    2. -
    3. 1893,4541
    4. 193443,193444
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133748
    1. and they shouted a war cry
    2. shouting cry
    3. 1987,7393
    4. 193445,193446
    5. SV-C,Vhp3cp
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133749
    1. in battle
    2. -
    3. 846,4114
    4. 193447,193448
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133750

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle.

OET (OET-RV)So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 17:20 ©