Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 2:28

 1SA 2:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָחֹר
    2. 182810,182811
    3. And chose
    4. chose
    5. 977
    6. v-C,Vqa
    7. and,chose
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126365
    1. אֹת,וֹ
    2. 182812,182813
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 126366
    1. מִ,כָּל
    2. 182814,182815
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 126367
    1. 182816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126368
    1. שִׁבְטֵי
    2. 182817
    3. the tribes
    4. tribes
    5. 7626
    6. -Ncmpc
    7. the_tribes
    8. -
    9. -
    10. 126369
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 182818
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 126370
    1. לִ,י
    2. 182819,182820
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 126371
    1. לְ,כֹהֵן
    2. 182821,182822
    3. to priest
    4. priest
    5. 3548
    6. -R,Ncmsa
    7. to,priest
    8. -
    9. -
    10. 126372
    1. לַ,עֲלוֹת
    2. 182823,182824
    3. to go up
    4. go
    5. 5927
    6. v-R,Vqc
    7. to,go_up
    8. -
    9. -
    10. 126373
    1. עַֽל
    2. 182825
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 126374
    1. 182826
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126375
    1. מִזְבְּחִ,י
    2. 182827,182828
    3. altar my
    4. altar
    5. 4196
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. altar,my
    8. -
    9. -
    10. 126376
    1. לְ,הַקְטִיר
    2. 182829,182830
    3. to burn
    4. burn
    5. v-R,Vhc
    6. to,burn
    7. -
    8. -
    9. 126377
    1. קְטֹרֶת
    2. 182831
    3. incense
    4. incense
    5. 7004
    6. o-Ncfsa
    7. incense
    8. -
    9. -
    10. 126378
    1. לָ,שֵׂאת
    2. 182832,182833
    3. to wear
    4. -
    5. 5375
    6. v-R,Vqc
    7. to,wear
    8. -
    9. -
    10. 126379
    1. אֵפוֹד
    2. 182834
    3. an ephod
    4. -
    5. 646
    6. o-Ncmsa
    7. an_ephod
    8. -
    9. -
    10. 126380
    1. לְ,פָנָ,י
    2. 182835,182836,182837
    3. in presence me
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc,Sp1cs
    7. in,presence,me
    8. -
    9. -
    10. 126381
    1. וָ,אֶתְּנָ,ה
    2. 182838,182839,182840
    3. and gave
    4. and gave
    5. 5414
    6. -C,Vqw1cs,Sh
    7. and,gave,
    8. -
    9. -
    10. 126382
    1. לְ,בֵית
    2. 182841,182842
    3. to house
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. to,house
    7. -
    8. -
    9. 126383
    1. אָבִי,ךָ
    2. 182843,182844
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 126384
    1. אֶת
    2. 182845
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126385
    1. 182846
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126386
    1. כָּל
    2. 182847
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 126387
    1. 182848
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126388
    1. אִשֵּׁי
    2. 182849
    3. the fire offerings
    4. offerings
    5. 801
    6. -Ncmpc
    7. the_fire_offerings
    8. -
    9. -
    10. 126389
    1. בְּנֵי
    2. 182850
    3. of the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_people
    7. -
    8. -
    9. 126390
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 182851
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 126391
    1. 182852
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126392

OET (OET-LV)And_chose DOM_him/it from_all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_priest to_go_up on altar_my to_burn incense to_wear an_ephod in_presence_me and_gave to_house I_will_show_you(ms) DOM all the_fire_offerings of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to go up to my altar, and to burn incense

(Some words not found in UHB: and,chose DOM=him/it from=all tribes Yisrael to=me to,priest to,go_up on/upon altar,my to,burn incense to,wear ephod in,presence,me and,gave, to,house I_will_show=you(ms) DOM all/each/any/every fire_offerings sons_of Yisrael )

This refers to making an offering to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to wear an ephod before me

(Some words not found in UHB: and,chose DOM=him/it from=all tribes Yisrael to=me to,priest to,go_up on/upon altar,my to,burn incense to,wear ephod in,presence,me and,gave, to,house I_will_show=you(ms) DOM all/each/any/every fire_offerings sons_of Yisrael )

The words “wear an ephod” are a metonym for the work of the priests who wear the ephod. Alternate translation: “to do what I had commanded the priests to do”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And chose
    2. chose
    3. 1814,1064
    4. 182810,182811
    5. v-C,Vqa
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126365
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 182812,182813
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126366
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 182814,182815
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126367
    1. the tribes
    2. tribes
    3. 7105
    4. 182817
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 126369
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2847
    4. 182818
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 126370
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 182819,182820
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126371
    1. to priest
    2. priest
    3. 3430,3399
    4. 182821,182822
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126372
    1. to go up
    2. go
    3. 3430,5525
    4. 182823,182824
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 126373
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 182825
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126374
    1. altar my
    2. altar
    3. 3757
    4. 182827,182828
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126376
    1. to burn
    2. burn
    3. 3430,6459
    4. 182829,182830
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 126377
    1. incense
    2. incense
    3. 6285
    4. 182831
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 126378
    1. to wear
    2. -
    3. 3430,4891
    4. 182832,182833
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 126379
    1. an ephod
    2. -
    3. 345
    4. 182834
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126380
    1. in presence me
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 182835,182836,182837
    5. -R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126381
    1. and gave
    2. and gave
    3. 1814,4895,1658
    4. 182838,182839,182840
    5. -C,Vqw1cs,Sh
    6. -
    7. -
    8. 126382
    1. to house
    2. -
    3. 3430,1001
    4. 182841,182842
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126383
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 182843,182844
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126384
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 182845
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 126385
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 182847
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126387
    1. the fire offerings
    2. offerings
    3. 297
    4. 182849
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 126389
    1. of the people
    2. -
    3. 959
    4. 182850
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 126390
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 182851
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 126391

OET (OET-LV)And_chose DOM_him/it from_all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_priest to_go_up on altar_my to_burn incense to_wear an_ephod in_presence_me and_gave to_house I_will_show_you(ms) DOM all the_fire_offerings of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 2:28 ©