Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 2:36

 1SA 2:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 183070,183071
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126539
    1. כָּל
    2. 183072
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 126540
    1. 183073
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126541
    1. הַ,נּוֹתָר
    2. 183074,183075
    3. the left
    4. -
    5. 3498
    6. v-Td,VNrmsa
    7. the,left
    8. -
    9. -
    10. 126542
    1. בְּ,בֵיתְ,ךָ
    2. 183076,183077,183078
    3. in/on/at/with family your
    4. your
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,family,your
    7. -
    8. -
    9. 126543
    1. יָבוֹא
    2. 183079
    3. he will come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_come
    8. -
    9. -
    10. 126544
    1. לְ,הִשְׁתַּחֲוֺת
    2. 183080,183081
    3. to bow down
    4. -
    5. 7812
    6. v-R,Vtc
    7. to,bow_down
    8. -
    9. -
    10. 126545
    1. ל,וֹ
    2. 183082,183083
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 126546
    1. לַ,אֲגוֹרַת
    2. 183084,183085
    3. for piece
    4. -
    5. 95
    6. -R,Ncfsc
    7. for,piece
    8. -
    9. -
    10. 126547
    1. כֶּסֶף
    2. 183086
    3. of silver
    4. -
    5. 3701
    6. -Ncmsa
    7. of_silver
    8. -
    9. -
    10. 126548
    1. וְ,כִכַּר
    2. 183087,183088
    3. and loaf
    4. -
    5. 3603
    6. -C,Ncbsc
    7. and,loaf
    8. -
    9. -
    10. 126549
    1. 183089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126550
    1. לָחֶם
    2. 183090
    3. of bread
    4. -
    5. 3899
    6. -Ncbsa
    7. of_bread
    8. -
    9. -
    10. 126551
    1. וְ,אָמַר
    2. 183091,183092
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 126552
    1. סְפָחֵ,נִי
    2. 183093,183094
    3. appoint me
    4. -
    5. vo-Vqv2ms,Sp1cs
    6. appoint,me
    7. -
    8. -
    9. 126553
    1. נָא
    2. 183095
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 126554
    1. אֶל
    2. 183096
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 126555
    1. 183097
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126556
    1. אַחַת
    2. 183098
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 126557
    1. הַ,כְּהֻנּוֹת
    2. 183099,183100
    3. the priestly office
    4. priestly
    5. 3550
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,priestly_office
    8. -
    9. -
    10. 126558
    1. לֶ,אֱכֹל
    2. 183101,183102
    3. so that eat
    4. eat
    5. 398
    6. v-R,Vqc
    7. so_that,eat
    8. -
    9. -
    10. 126559
    1. פַּת
    2. 183103
    3. a piece
    4. -
    5. -Ncfsc
    6. a_piece
    7. -
    8. -
    9. 126560
    1. 183104
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126561
    1. לָחֶם
    2. 183105
    3. of bread
    4. -
    5. 3899
    6. -Ncbsa
    7. of_bread
    8. -
    9. -
    10. 126562
    1. 183106
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126563
    1. 183107
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 126564

OET (OET-LV)And_it_was every the_left in/on/at/with_family_your he_will_come to_bow_down to_him/it for_piece of_silver and_loaf of_bread and_saying(ms) appoint_me please to one the_priestly_office so_that_eat a_piece of_bread.

OET (OET-RV)Any of your descendants who remain alive will have to go to him to request food and money and beg for some priestly work to earn something to eat.’ ”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) him

(Some words not found in UHB: and=it_was all/each/any/every the,left in/on/at/with,family,your come to,bow_down to=him/it for,piece silver and,loaf bread and=saying(ms) appoint,me now to/towards one(fs) the,priestly_office so_that,eat morsel bread )

the faithful priest whom God will raise up

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) so I can eat a piece of bread

(Some words not found in UHB: and=it_was all/each/any/every the,left in/on/at/with,family,your come to,bow_down to=him/it for,piece silver and,loaf bread and=saying(ms) appoint,me now to/towards one(fs) the,priestly_office so_that,eat morsel bread )

Here “piece of bread” is used for “food. “Alternate translation: “so I can have something to eat”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 183070,183071
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126539
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 183072
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126540
    1. the left
    2. -
    3. 1723,3087
    4. 183074,183075
    5. v-Td,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 126542
    1. in/on/at/with family your
    2. your
    3. 821,1001
    4. 183076,183077,183078
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126543
    1. he will come
    2. -
    3. 1155
    4. 183079
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 126544
    1. to bow down
    2. -
    3. 3430,7278
    4. 183080,183081
    5. v-R,Vtc
    6. -
    7. -
    8. 126545
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 183082,183083
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126546
    1. for piece
    2. -
    3. 3430,113
    4. 183084,183085
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 126547
    1. of silver
    2. -
    3. 3268
    4. 183086
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126548
    1. and loaf
    2. -
    3. 1814,3226
    4. 183087,183088
    5. -C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 126549
    1. of bread
    2. -
    3. 3482
    4. 183090
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 126551
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1814,673
    4. 183091,183092
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 126552
    1. appoint me
    2. -
    3. 5102
    4. 183093,183094
    5. vo-Vqv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126553
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 183095
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 126554
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 183096
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126555
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 183098
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 126557
    1. the priestly office
    2. priestly
    3. 1723,3160
    4. 183099,183100
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 126558
    1. so that eat
    2. eat
    3. 3430,659
    4. 183101,183102
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 126559
    1. a piece
    2. -
    3. 5899
    4. 183103
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 126560
    1. of bread
    2. -
    3. 3482
    4. 183105
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 126562

OET (OET-LV)And_it_was every the_left in/on/at/with_family_your he_will_come to_bow_down to_him/it for_piece of_silver and_loaf of_bread and_saying(ms) appoint_me please to one the_priestly_office so_that_eat a_piece of_bread.

OET (OET-RV)Any of your descendants who remain alive will have to go to him to request food and money and beg for some priestly work to earn something to eat.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 2:36 ©